笑骂由他
_
对于他人的讥笑辱骂无动于衷。 黑籍冤魂·第七回: “弄得名声狼藉, 他却一点不知, 一些不晓, 所谓: “笑骂由他, 好官我自为之。 ””
xiào mà yóu tā
对于他人的讥笑辱骂无动于衷。
黑籍冤魂.第七回:「弄得名声狼藉,他却一点不知,一些不晓,所谓:『笑骂由他,好官我自为之。』」
xiào mà yóu tā
Let others say what they like.; Let him ridicule and revile as he likes.; Let him ridicule and scold.; Let them talk and criticize all they like.xiàomàyóutā
let others say whatever they likeпримеры:
笑骂由他
обр. брань на вороту не виснет
пословный:
笑骂 | 由 | 他 | |
высмеивать, издеваться, поносить, распекать
|
1) предлог из; от; с; через
2) следовать кому-либо/чему-либо
3) тк. в соч. причина; повод
4) показатель субъекта действия в предложениях активного и пассивного строя
|