第一次侵缅战争
dìyīcì qīnmiǎn zhànzhēng
см. 第一次英缅战争
ссылается на:
第一次英缅战争dìyīcì yīngmiǎn zhànzhēng
Первая англо-бирманская война (1825 г.)
Первая англо-бирманская война (1825 г.)
примеры:
第一次布尔战争
Первая англо-бурская война, Трансваальская война
以北方领域的观点描述了第一次尼弗迦德战争。
Содержит сведения о Первой войне с Нильфгаардом, представленные с точки зрения королевств Севера.
贾迪克国王统治时期兴建的棱堡,在第一次尼弗迦德战争时遭到摧毁。
Этот бастион был построен при короле Гардике и разрушен во время Первой войны с Нильфгаардом.
两个世纪以前的独立战争以来第一次美国向外国人借钱用来打仗,因为美国家庭没有储蓄。
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений.
哦,是的。这是真正的黑暗。这不是死亡,或者战争,或者猥亵儿童。真正的黑暗长着一张爱情的脸庞。第一次死亡是在心里的,哈里。
О, да. Это и есть настоящая тьма. Не смерть, не война, не насилие над детьми. У настоящей тьмы лицо любви. Первая смерть случается в сердце, Гарри.
相信我,一位战争王室的王子在襁褓时就逃过了第一次针对他的暗杀。他的母亲与其说是他的监护人,更像是他的守卫。
Можете мне поверить, первые попытки покушения принц Дома Войны переживает еще в колыбели. И мать для него не столько кормилица, сколько телохранитель.
这场战争有史以来第一次没有提高赋税让公民做贡献,恰恰相反,全部成本被转嫁给了我们的子孙后代。
Это первая война в американской истории, которая не потребовала никаких жертв со стороны граждан в плане уплаты более высоких налогов; вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения.
弗尔泰斯特在第一次尼弗迦德战争时与松鼠党交战过之後创立的特殊部队。其成员都是上上之选的老兵和专业好手。
Темерский особый отряд. Создан королем Фольтестом после первой войны с Нильфгаардом для борьбы со скоятаэлями. Ветераны, профессионалы, лучшие из лучших.
波旁,查尔斯·德1490-1527神圣罗马帝国查理五世时的法国将军,领导过一次侵略法兰西遭致失败(1524年),在一次领导袭击罗马城的日耳曼-西班牙战争中阵亡
French royal family descended from Louis I, Duke of Bourbon(1270? -1342), whose members have ruled in France(1589-1793 and1814-1830), Spain(1700-1868, 1874-1931, and since1975), and Naples and Sicily(1734-1860).
我在保护国王。在第一次攻击行动後,弗尔泰斯特就一直将我带在身边当幸运符。他命令我在战争期间都得待在他身边,巨龙的出现把我们跟军队其他人分开了。
Я охранял короля. После первого покушения Фольтест начал считать меня чем-то вроде живого талисмана. Приказал быть рядом во время битвы. Дракон отрезал нас от остальных войск.
还记得第一次与尼弗迦德的战争吗?索登山之战?北方诸国联合一致作战──泰莫利亚,瑞达尼亚,科德温,亚甸…法师们成了大英雄,先是在战场上,后来在歌谣中…
Помнишь первую войну с Нильфгаардом? Битву под Содденом? Весь Север сражался вместе - Темерия, Редания, Каэдвен, Аэдирн... А чародеи были героями, о них песни складывали.
пословный:
第一次 | 侵 | 缅 | 战争 |
I гл.
1) qīn захватывать, грабить; присваивать, узурпировать, овладевать; посягать, нападать; притеснять; вторгаться, интервенировать; интервенция 2) qīn проникать, вторгаться
3) qīn * налетать, совершать набег (налёт)
4) qīn постепенно приближаться к..., всё более, постепенно, близко к...
5) qǐn быть безобразным (отвратительным); безобразный, отвратительный (о внешности)
6) qǐn см. 寝 (останавливаться, прекращаться)
II сущ. qīn
неурожай, неурожайный год
III qīn собств. и усл.
1) цинь (двенадцатая рифма тона 下平 в рифмовниках; двенадцатое число в телеграммах)
2) Цинь (фамилия)
|
I прил./наречие
1) далёкий; далеко; издали
2) мысленный; мысленно, в мечтах
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 缅甸) Бирма; бирманский 2) Мянь (фамилия)
|