第一要紧
_
最重要。 红楼梦·第五十回: “第一要紧, 把昨日琴儿和丫头梅花, 照模照样, 一笔别错, 快快添上。 ”
dì yī yào jǐn
最重要。
红楼梦.第五十回:「第一要紧,把昨日琴儿和丫头梅花,照模照样,一笔别错,快快添上。」
примеры:
要紧事排第一——我们得给你和别的新兵弄些补给。北边雷区里,上一拨新兵的尸体上正有些新发下来的标准补给包。
Самое главное – нам нужны боеприпасы для тебя и других новых рекрутов. У рекрутов из последнего набора, которые погибли на минном поле к северу отсюда, остались замечательные стандартные упаковки с боеприпасами.
第一要义是
наипервейшим по важности является
稳定供应是第一要务
стабильные поставки – задача первостепенной важности
明天我就要第一次坐飞机了。
Завтра я впервые полечу на самолёте.
马上就要第一次与你并肩作战了。
Наконец-то у меня появился шанс сражаться с тобой бок о бок!
山间待久了,想要第一时间见到大海…
Я долго пробыла среди гор. Первое, что приходит мне в голову - море.
пословный:
第一 | 一要 | 要紧 | |
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) во-первых
2) см. 一腰
|
1) важный [и срочный], серьёзный; важно, нужно; срочно
2) серьёзный, тяжёлый, опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
|