第一课
_
первый урок
Первые уроки
примеры:
你要学的第一课,<name>,就是绝不要低估你的猎物。
Один из самых первых уроков, которые ты, <имя>, <должен/должна> усвоить, – никогда не недооценивай свою добычу.
你要学的第一课是如何使用这台构造体的移动系统。你应该已经注意到了,那些铁矮人在挖掘站周围设置了许多特殊的符文石碑,他们的构造体可以从那些石碑里抽取能量,然后在各个点上飞来飞去。来,用这个符文雕像试试看,这是我之前仿造的。
Для начала попробуй понять принципы передвижения. Видишь вон те руны, которые железные дворфы вырезали вокруг раскопа? Големы используют их энергию, чтобы перелетать с места на место. Потренируйся вот на этой руне, которую я вырезал для тебя.
第一课。除了你的剑和盾之外,你最重要的武器是什么?
Урок первый. Если забыть про щит и меч, то какое оружие в твоем арсенале наиболее эффективно?
这是我们教给寺内年轻武僧的第一课。它的意思是,即使如猎鹰般凶猛敏捷的敌人,在被剥夺了感官后也就毫无威胁了。
Это одна из первых мантр, которым мы учим в храме юных монахов. Она означает, что даже такого опасного и быстрого врага, как сокол, можно обезвредить, лишив его органов чувств.
用炒锅进行烹饪时,你的动作要敏捷。你的第一课就是烹饪煎炸胡萝卜。
Путь Вок требует от кулинара ловкости. Сначала я обучу тебя готовить пассерованную морковь.
当我在侦察这里以东时看到了一群狐狸,这是我在迷踪岛时学习捕猎的第一课。
К востоку отсюда я видела много лисиц. Когда я только начинала охотиться, еще на Скитающемся острове, они были моей первой добычей.
我会给你上五堂课,让你成为真正的部落成员。“你必须证明自己的价值!”这是第一课。
Я преподам тебе пять уроков, чтобы ты стала истинной дочерью Орды. «Докажи, что достойна!» — это первый.
这是加卢斯教我们的第一课。
Это первый урок, который преподал нам Галл.
我先带你简单逛逛,然后我们就开始第一课。你准备好开始了吗?
Я тебе быстро покажу, что у нас есть и где находится, а потом пойдешь на первый урок. Ну что, начнем?
第一堂课是代数
первый час - алгебра
阅读课本第一章到第五章。
Read chapters 1 to 5 of the textbook.
汤姆迟到且没有上到第一堂课。
Tom came to school late and missed the first class.
一个两门功课都获得第一的优等生
a very fine student who took a double first
现在,是时候给你上第一堂课了。
А теперь пришло время для первого урока.
你将在天灾军团中学到第一堂军事课:恐惧!
На их примере я преподам тебе первый урок военного искусства Плети: битвы выигрываются СТРАХОМ!
布鲁坎,上次战斗之后,我还以为你会给我上第五课,就是最后一课。
Брукан! Я думала, что уж после прошлой-то битвы ты точно преподашь мне последний урок.
一把士兵们上第一堂训练课时所用的剑,或许用来应应急还不错。
Самый обычный меч из тех, что выдают новобранцу в первый день обучения. На время сойдет.
「这课堂没有过不过关的问题。真正的考验会在第一次满月时到来。」
«В этих стенах нет понятий "сдал" и "провалился". Ваш настоящий экзамен начнется в первое полнолуние».
「这课堂没有过不过关的问题。 真正的考验会在第一次满月时到来。」
«В этих стенах нет понятий «успех» и «провал». Ваше истинное испытание начнется в первое полнолуние».
教会第一翘班王罗莎莉亚,在其修习时代就已是远近闻名的逃课王。
Розария обрела славу первой прогульщицы ещё во время обучения.
这是我进入学院的第一年,我是新生。约翰参加了很多课外活动,他是个足球队员。
John has extracurricular activities. He's on the football team.
看来我们第一次给他们的打击还不够,是吧?你我联手给这些年轻人上一堂难忘的课,你看如何?
Похоже, с первого раза до них не дошло. Что скажешь, если мы с тобой снова объединимся и преподадим этой малышне урок, который они нескоро забудут?
是时候开始你步入圣光之道的第一堂课了,<name>。随着你的战斗经验越来越丰富,你离圣光也变得越来越近,你也将由此开启新技能。
Пришла пора дать тебе первое наставление на пути Света, <имя>. Чем больше ты будешь сражаться в битвах, тем ближе окажешься к свету и тем больше способностей станут тебе доступны.
是时候开始你的第一堂课了,<name>。要成为一名真正强大的猎人,你还有很长的路要走,不过每一个新技能都是迈向那个目标的台阶。
Итак, <имя>, начнем первый урок. Тебе предстоит многому научиться, чтобы овладеть охотничьим ремеслом, но каждое новое умение – это шаг вперед.
你让我很惊讶,外乡人。在我们有关远古魔网的第一堂课上,我原以为你已经陷入白日梦里,只会幻想着冒险啊、宝藏啊或者……别的什么乱七八糟的东西。
Ты меня удивляешь, <иноземец/чужестранка>. На нашем первом уроке, посвященном древним силовым линиям, я была практически уверена, что ты будешь дремать с открытыми глазами, грезя о приключениях, сокровищах или... прочей подобной чепухе.
пословный:
第一 | 课 | ||
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) урок; занятия
2) предмет, дисциплина; лекция; урок
3) урок (учебный час)
4) урок (напр., в учебнике)
5) книжн. облагать налогом
|