第一骑士
_
Первый рыцарь
примеры:
我已经完成骑士里斯和学士海伦交给我的第一个任务。
Мне удалось выполнить поручения, которые дали мне рыцарь Риз и скриптор Хэйлин.
骑士,请随我前往飞行甲板,我有第一手情报要提供。
Рыцарь, не проводишь меня на летную палубу? Я хотела бы показать добытые мной сведения.
而你会成为他们中的第一个。我在此封你为白银之手骑士!
И ты станешь первым из них. Я нарекаю тебя рыцарем Серебряной длани!
兄弟会曾派出多支侦察队。圣骑士丹斯的小组绝不是第一支。
Мы отправили несколько разведывательных отрядов. В числе первых был отряд паладина Данса.
访圣骑士团是第一批漂洋过海的骑士团,而至今他们仍是最为狂热的一批。
Искатели Святилища стали первым рыцарским орденом, пересекшим море, и они до сих пор превосходят рвением всех остальных.
(勃兰登堡的)阿尔勃莱希特(Albrecht von Brandenburg, 1490-1568, 条顿骑士团最后一个首领, 普鲁士第一个公爵)
Альбрехт Бранденбургский
我只是站出来的第一个。你必须找到最为伟大的圣骑士来担任我们的勇士。
За мной последуют еще многие. Тебе нужно набрать защитников для нашего ордена из числа самых благочестивых паладинов.
在暗沈之水村中的小冲突只是骑士团接下来许多胜利的第一场而已…
Стычка в деревне была первой в серии побед Ордена...
兄弟会曾派出多支侦察队。圣骑士丹斯过去所属的小组绝不是第一支。
Мы отправили несколько разведывательных отрядов. В числе первых бывший отряд паладина Данса.
你说你的黯灵骑士是无敌的,但是第一位黯灵骑士与秘源之王布拉克斯一同被打败了。
Ты утверждаешь, что рыцари смерть непобедимы. Но ведь во время войны с королем Бракком с ними как-то справились.
不知道你还记不记得,我以前帮助过年轻的圣骑士获得他们的第一匹装甲坐骑。
Возможно, ты помнишь, что я когда-то помогал начинающим паладинам приобрести первого закованного в доспехи коня.
大赛中将逐一比试骑士的马术、箭术与剑术。我第一次就合格了,获胜的机会很高。
Будут состязания всадников, соревнования стрелков и бои пеших воинов. Я впервые прошел отбор, и очень надеялся победить...
格特鲁德·海特是第一个目击到∗无头faln骑士∗的人,不过她并不是最后一个,哦不……
Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...
「别小看它了。我们许多人的第一道伤疤都是木人爵士的手笔。」 ~鞍博雷骑士,蕾妮爵士
«Пусть его вид тебя не обманывает. Многие из нас свои первые шрамы получили от сейра Никто». — сейра Лейн, рыцарь Эмберета
第一个案子,我们对兰斯米特施压,第二个,我们交给骑士团或一个狩魔猎人,第三个,被害人的妻子应该有99%就是犯人。
В первом случае мы прижимаем Могилу, во втором передаем дело Ордену или ведьмаку, в третьем... 90 процентов вероятности, что это сделала жена убитого.
这些第一次露面的骑士不过是些雏形而已,虽然他们也确实够强了,但还是不及我曾率领的那些骑士的一半。
Те первые рыцари были лишь прототипами. Да, они были сильны, но мои творения вдвое сильнее.
天启四骑士将成为我们对抗燃烧军团的强大战力……而纳兹戈林正适合作为我们的第一个复活对象。
Четыре Всадника станут сильными союзниками в борьбе с Пылающим Легионом... и Назгрим достоин того, чтобы стать первым из воскрешенных.
第一个任务关系到组织的发展和力量。派纳兹戈林和萨萨里安去为黑锋骑士团寻找新鲜血液吧。
Начнем с задачи, от которой зависит рост и стабильность нашего ордена. Отправь Назгрима и Тассарриана на поиск новых кандидатов в рыцари Черного Клинка.
比如那位可靠的霍夫曼先生,如果他听说有盗宝团在蒙德城附近出没,一定会第一时间报告骑士团。
Взять, например, исполнительного старину Хоффмана. Если он услышит, что у Мондштадта объявились Похитители сокровищ, то тут же поднимет на уши весь орден.
根据莉安德拉的计划,她的黯灵骑士来到第一花园是为了给我们找麻烦,协助虚空。我们决不能让他们阻止我们。
Все происходит по плану Леандры: ее рыцари смерти собрались в Первом саду, чтобы задержать нас и помочь Пустоте. Но они нас не остановят!
哇哦就对了,我的朋友。格特鲁德·海特可能是第一个目击∗无头faln骑士∗的人,不过她也不是最后一个,哦不……
Конечно, ого, друг мой. Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...
根据他的观察与计算狂猎扈从移动的轨迹,科力斯公式化出两个同等的推论。狂猎的第一种情形是狂猎是不同世界死去的骑士,它们组成复仇的骑团。
Исходя из личных наблюдений и траектории движения Охоты, Коллис пришел к двум предположениям. Первое, что Дикая Охота - это павшие в разных мирах рыцари, которые воссоединились, чтобы стать призрачной свитой мстителей.
希尔瓦娜斯·风行者并非生来就是被遗忘者的黑暗女王。生前,她原是银月城的游侠将军。死亡骑士阿尔萨斯残忍地杀害了她和她的人民,并将她变为了第一个女妖。
Сильвана Ветрокрылая не всегда была Темной Госпожой Отрекшихся. В прежней жизни она была предводительницей следопытов Луносвета. Но потом рыцарь смерти Артас убил ее воинов, а саму Сильвану возродил в виде первой банши.
光明使者乌瑟尔作为第一位圣骑士,同时也是白银之手骑士团的奠基人,一直以来都是圣光最虔诚的信徒。他和他手中的战锤,被视为真理的堡垒和联盟无所畏惧的象征。
Первый паладин и основатель ордена Серебряной Длани Утер Светоносный всегда был преданным воином Света. Его молот – орудие справедливости, а сам он – оплот порядка и неизменный символ Альянса.
圣教骑士一箭接着一箭射向树林。
Паладин посылает стрелу за стрелой в сторону деревьев.
我们说服凯姆放圣教骑士一条生路。
Мы убедили Кемма сохранить паладину жизнь.
пословный:
第一 | 骑士 | ||
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|