第三块钥匙碎片
_
Третий фрагмент ключа
примеры:
诅咒密码 - 第三块碎片
Код Проклятия – Третий фрагмент
取回这两块碎片,我会将它们组合成禁魔监狱钥匙。
Принеси мне оба фрагмента, и я соберу из них целый ключ Аркатраца.
请你在村里找到这三个大法师,杀死他们,并夺取他们手中的钥匙碎片。只要集齐了三块钥匙碎片,我的父亲就有救了。只要他能获得自由……
Зачисть деревню и найди этих магов. Убей их и забери фрагменты ключей. Когда у нас будут все три фрагмента, мы сможем заняться освобождением моего отца. А когда он будет свободен...
诅咒密码的第一块碎片被锁在库斯卡岗哨或是库斯卡水池的某个箱子中,钥匙就在纳迦身上。杀死纳迦,夺得钥匙,取回碎片之后回到我这里来。
Первая часть кода спрятана в сундуке наг, на Пике Змеиных Колец, возле водохранилища Змеиных Колец к востоку отсюда. Он сказал, что наги хранят ключи, которыми открываются Сундуки Змеиных Колец. Возвращайся ко мне, когда найдешь код.
其中一块钥匙碎片在生态船的迁跃扭木手中,另一块则由能源舰的计算者帕萨雷恩保管。
Один из фрагментов находится у Узлодревня в Ботанике, а второй – у Паталеона Вычислителя в Механаре.
你找到的只是一块钥匙碎片,恐怕其他碎片落在了你说的那些虚灵生物手上……就是那些“影卫虚灵”。
Фрагмент, который ты <нашел/нашла>, – только часть ключа. Боюсь, что остальные его части попали в руки тех эфириалов, о которых ты <рассказывал/рассказывала>, – темных стражей.
第一个钥匙碎片就在一个叫做沃格斯的埃雷杜因手里。他就在魔法回廊末端的邪能裂口里面。
Первый ключ-осколок находится у эредруина по имени Воргос. Он обитает в Проломе Скверны, в глубине катакомб Сурамара.
他自信满满地承担起最为艰巨任务:夺回诅咒密码的第三块碎片。
Теперь он отправился добывать самую важную и лучше всех охраняемую часть шифра.
пословный:
第三 | 块 | 钥匙 | 碎片 |
третий (по порядку); в-третьих
|
I сущ./счётное слово
1) ком [земли]; кусок, глыба; кусковой, глыбовый (также счётное слово для предметов соответствующей формы) 2) прямоугольный лоскут, кусок (материи); участок (напр. земли; также счётное слово)
3) место, участок (также счётное слово)
4) юань, доллар, рубль, крона (основная единица денежной системы любой страны)
II прил./наречие
одинокий; единственный; в одиночестве, одиноко
|
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|