等无间缘
_
будд. саманантара-пратьяя, «немедленно предшествующее условие» (одно из четырех пратьяй)
ссылки с:
次第缘佛教语。四缘之一。亦译为“次第缘”。等,为等同之义。无间,指心及诸心所之前念后念生灭相续,其中无他法间隔。
примеры:
他的债主好像都无缘无故人间蒸发了。
Ну да. Всем известно, что его должники исчезают без следа.
等一下!一个人不会无缘无故在这沼泽的。你是谁?告诉我!
Стоять! На этих болотах никто просто так не разгуливает. Кто ты? Отвечай!
[直义] 粘在面包等制品表面的烤焦了的面疙瘩.
[释义] 1)无缘无帮地, 突如其来地, 多余地, 驴唇不对马嘴地(说,做等).
[例句] Он долго молчал, да вдруг с боку припёка сказал что-то, и все рассмеялись. 他好久不做声, 忽然驴唇不对马嘴地说了句什么, 大家都笑起来了.
[释义] 2)多余的, 用不着的, 丝毫不起作用的, 毫无关系的(人或物).
[例句] Я в этом деле с боку
[释义] 1)无缘无帮地, 突如其来地, 多余地, 驴唇不对马嘴地(说,做等).
[例句] Он долго молчал, да вдруг с боку припёка сказал что-то, и все рассмеялись. 他好久不做声, 忽然驴唇不对马嘴地说了句什么, 大家都笑起来了.
[释义] 2)多余的, 用不着的, 丝毫不起作用的, 毫无关系的(人或物).
[例句] Я в этом деле с боку
с боку припёка припёку
пословный:
等 | 无间 | 缘 | |
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
1) без перерыва, без передышки, без отдыха; непрерывный, беспрерывный, сплошной
2) неразрывный, тесный, нераздельный, без зазора, плотный, целостный
3) не видеть никаких различий, не различать; без различия
|
тк. в соч.;
1) причина
2) судьба
3) край; кайма
4) вдоль; по
|