箭筒
jiàntǒng
1) колчан
2) орудие (приспособление) вмещающие в себя стрелы
струна лука
jiàntǒng
[quiver] 装箭的筒
jiàn tǒng
quiverjiàntǒng
quiver (for arrows)umbrella stand; quiver
盛箭的器具。
即箭筒。
в русских словах:
примеры:
抛(救生)绳火箭筒
ракетница для выбрасывания спасательного линя
弹射火箭筒(弹射座椅的)
цилиндр ракетного стреляющего механизма катапультного кресла
完好如初的蛇人吹箭筒
Безупречная духовая трубка поборников Сетралисс
在他身体上找找,吹箭筒和飞镖应该还在那里。把飞镖浸上我的血,并用这些飞镖尽可能地削弱他们。
Обыщи его труп, там должны быть дротики и духовая трубка. Обмакни дротики в мою кровь и с их помощью ослабь столько троллей крови, сколько можешь.
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭筒?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
大家都知道箭筒才要背在背上,剑不能背着!
На спине колчан носят, а не мечи.
空袭警报响了。可能只是虚惊一场,但我可以趁乱攻击工厂,他们可能会以为是侵略行动。我就知道把火箭筒带来是对的。
Сирены затихли. Может, это и ложная тревога, но под шумок я могу шарахнуть по фабрике, а они спишут это на вторжение. Я так и знал, что ракетная установка мне пригодится.
重型枪砲一般而言又大又重,但火力强大。包括:舰砲枪、胖子发射器、火焰喷射器、激光机枪、旋转机枪、火箭筒等等。
Как правило, к тяжелому оружию относятся громоздкие, массивные, но исключительно мощные образцы. В эту категорию входят "Залп", "Толстяк", огнемет, Гатлинг-лазер, миниган и пусковая установка.
快啊,别让一个拿火箭筒的家伙就挡住了我们的去路。
Неужели какой-то гранатометчик станет для нас преградой?
带上火箭筒,弗里曼博士。 前面的路上随时都可能用得着。
Возьмите эту пусковую установку, доктор Фримен. Она вам пригодится в дороге.
干掉那个士兵!拿火箭筒的那个!
Прикончи гранатометчика, Гордон!
похожие: