米斯特汀
mǐsītètīng
Мистелтейнн, Мистлтейнн (меч)
ссылки с:
长青剑примеры:
奥斯特罗格拉茨基(-埃尔米特)法
метод Остроградского-Эрмита
哦,兰斯米特会很高兴听到这个的。
Ооо, Могила будет в восторге, когда узнает, где прячется этот гад.
没有时间。兰斯米特的人忽然进行攻击。
У меня было мало времени. На нас напали люди Могилы.
兰斯米特悬赏500奥伦要那个告密者的脑袋。
Могила назначил цену за голову стукача. 500 оренов твои.
所有的证据都指向兰斯米特杀了这个人灭口。
Все указывает на это. Совершенно очевидно, что Могила убил его, чтобы заставить замолчать.
尤里·德米特里耶维奇(1374-1434, 兹韦尼哥罗德和加利奇-科斯特罗马的公)
Юрий Дмитриевич
兰斯米特||那恶棍八成与贝连迦尔的消失脱不了关系。
Могила||Возможно, этот бандит имеет какое-то отношение к исчезновению Беренгара.
兰斯米特||我的怀疑看来是错误的。我证明兰斯米特并不是火蜥帮的首领。
Могила||Мои подозрения не оправдались. Я убедился в том, что Могила - не предводитель Саламандр.
还有,记得跟兰斯米特谈谈。但是要小心别太过份 - 他性急又暴躁。
И еще, поговори с Могилой. Только не дави, характер у него отвратительный.
如果你搭上了兰斯米特的邪恶组织,你也会跟著失踪…和贝连迦尔一样。
Побеспокоишь этого Могилу и исчезнешь... точно как Беренгар.
第三号嫌犯。可稍微调查他一下,但我认为炼金术士和兰斯米特更重要。
На третьем. За ним стоит проследить, но алхимик и Могила все равно важнее.
兰斯米特||我见到兰斯米特,他是神殿区盗匪帮的首领。他并没有给我很好的印象。我想他对我的印象也是彼此彼此。
Могила||Я встретил Могилу, главаря шайки бандитов из Храмового квартала. Он не произвел на меня хорошего впечатления. И это взаимно.
听著,我已经全都想清楚了。卡尔克斯坦与兰斯米特是同夥。我有无法辩驳的证据。
Теперь я все знаю. Калькштейн работал вместе с Могилой. Я нашел неопровержимые доказательства.
兰斯米特||他的属下对于火蜥帮的符号反应相当紧张。那是他们与那组织有关连的证据。
Могила||Его ребята нервно отреагировали на символ Саламандры. Это доказывает, что они как-то связаны с организацией.
那证明了兰斯米特与他的手下只是打击部队,现在我们知道证据直指卡尔克斯坦。
Ты доказал, что Могила был наемником у Яведа. Теперь все улики указывают на Калькштейна.
你确定吗?奇怪...兰斯米特应该要火蜥帮离开才对呀,除非发生了我不知道的事情…
Ты уверен? Странно... Могила должен быть заинтересован в том, чтобы устранить Саламандру. Разве что я о чем-то не знаю…
你真是厚颜无耻。这里是兰斯米特的家,他从未说过会有个怪胎来拜访他,所以尖叫吧!
О-о, наглости тебе не занимать. Это дом Могилы, и мы его охраняем. Он нам не говорил, что ждет мутанта, так что убирайся.
兰斯米特||兰斯米特派了他的人到圣雷比欧达医院。他的盗贼在我尝试审问关在那里囚犯的时候攻击我。
Могила||Могила послал своих людей в лечебницу Лебеды. Его бандиты напали на меня, когда я пытался допросить находившегося там узника.
哦,那个啊?那只是兰斯米特的报复罢了。我调查过他一名手下。现在他们想要破坏我的名声。别担心。
Ах, это? Это месть Могилы. Я выслеживал одного из его шестерок. И теперь он хочет меня дискредитировать. Не бери в голову.
第一个案子,我们对兰斯米特施压,第二个,我们交给骑士团或一个狩魔猎人,第三个,被害人的妻子应该有99%就是犯人。
В первом случае мы прижимаем Могилу, во втором передаем дело Ордену или ведьмаку, в третьем... 90 процентов вероятности, что это сделала жена убитого.
没错。如果能知道他在隐瞒些什么就很好了,但兰斯米特和卡尔克斯坦依然是我的头号嫌犯。
Именно. Но что если его секреты особенно мерзкие? Надо бы выяснить, что он скрывает. Но Могила и Калькштейн остаются для меня основными подозреваемыми.
是的…朋友…现在,除掉兰斯米特后,我们就算拔掉了贾维德的尖牙,现在我们就利用一下他和卡尔克斯坦都想要的东西吧。
Да... друзья. Значит, вот как мы поступим. Поскольку мы лишили его правой руки - Могилы, теперь мы сможем сыграть на том, что нужно ему и его прихлебателю Калькштейну.
是的,相当精湛,那是兰斯米特的行事方法。但他不知道尸体可能会透露这么多事情。谢了,这些就是我所需要的证据。
Да. В стиле Могилы. Он только не догадался, что труп может рассказать больше, чем живой человек. Спасибо тебе, Шани, это те доказательства, которых мне не хватало.
在这个镇上,很少人不这么做的。没有证据的话,我们只是浪费间在他身上而已。咱们还是锁定卡尔克斯坦和兰斯米特吧。
В этом городе только рыба в озере не берет взятки, и то потому что передохла давным-давно. Без доказательств мы только зря теряем время. Лучше сосредоточиться на Калькштейне и Могиле.
那他比较适合松鼠党…不过谁知道呢。调查他。我也会四处问问。但别忘记其它的嫌犯 ,特别是炼金术士和兰斯米特。
Он подходит лучше, чем Скоятаэли.. но я могу ошибаться. Проверь его. Я тоже наведу справки. Но не забудь про других подозреваемых, особенно про алхимика и Могилу.
пословный:
米斯特 | 汀 | ||
1) гладь (о водном пространстве)
2) плёс, отмель; наносный остров; островок
2) сокр. 水汀
|
похожие:
斯米特湾
米舒斯汀
米特留斯
德米特瑞斯
得米特洛斯
米斯特科河
雷米斯特征
阿特米斯河
米斯特拉斯
米亚斯特科
雷米斯特氏征
戈尔斯米特石
长者凯斯米特
菲米斯特手术
迪米特里奥斯
贾斯汀·格古特
米克斯特手术剪
米斯特拉尔长袍
米特留斯排放枪
米克斯特脑室针
米斯特尔·猴吻
达米恩·赫斯特
达米恩·斯特尔
季米特洛夫斯克
卡斯特罗米茨基
卡米诺塞雷斯特
菲米斯特移植物
贾斯汀·弗罗斯特
米亚戈斯特罗夫岛
奥斯汀·温德米尔
奥斯汀·阿尔斯特
贾斯汀斯·班特尔
米斯特拉尔结子呢
艾米斯特利石灰岩
萨拉莱·斯米特林
卡米勒·克雷斯特
迪米特里·巴斯库
克里斯汀·斯米瑟
德米特里•顿斯科伊
奥斯汀福林特氏杂音
奥斯汀弗林特氏杂音
奥斯汀·弗林特现象
多米妮克·斯特法诺
戴米特留斯‧安瓦尔
斯科特·韦斯特米尔
韦斯特米德血红蛋白
奥斯特罗米尔福音书
奥斯汀·弗林特杂音
托马斯·韦斯特米尔
斯特鲁米察血红蛋白
德米特里·佩斯科夫
赫米特·阿姆斯特朗
奥斯汀·弗林特呼吸音
蒂米斯特尔-克勒尔蒙
奥斯汀·弗林特氏现象
奥斯汀-弗林特氏杂音
奥斯汀·弗林特氏杂音
奥斯汀弗林特氏呼吸音
柯尔斯蒂·韦斯特米尔
加夫列拉·米斯特拉尔
米萨埃尔·帕斯特拉纳
米特尔黑尔维希斯多夫
奥斯汀-弗林特氏呼吸音
德米特罗夫斯基波戈斯特
约翰尼斯·特里特米乌斯
埃米利奥·波特斯·基尔
德米特里·顿斯科伊林荫路
高级指挥官加斯汀·巴雷特
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
埃瓦里斯特·恩达伊希米耶
贴耳斯米特粗碎圆锥破碎机
捷耳斯米特型粗碎圆锥破碎机
德米特里·顿斯科伊林荫路站
索卢诺-德米特里耶夫斯科耶
亚多伯特·凯米斯的第一张地图
亚多伯特·凯米斯的第三张地图
亚多伯特·凯米斯的第四张地图
亚多伯特·凯米斯的第二张地图
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基法
埃米特-奥斯特洛格拉茨基公式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基公式