米特留斯
mǐtèliúsī
см. 米特留斯排放枪
ссылается на:
米特留斯排放枪mǐtèliúsī páifàngqiāng
митральеза, картечница
митральеза, картечница
примеры:
奥斯特罗格拉茨基(-埃尔米特)法
метод Остроградского-Эрмита
哦,兰斯米特会很高兴听到这个的。
Ооо, Могила будет в восторге, когда узнает, где прячется этот гад.
没有时间。兰斯米特的人忽然进行攻击。
У меня было мало времени. На нас напали люди Могилы.
兰斯米特悬赏500奥伦要那个告密者的脑袋。
Могила назначил цену за голову стукача. 500 оренов твои.
所有的证据都指向兰斯米特杀了这个人灭口。
Все указывает на это. Совершенно очевидно, что Могила убил его, чтобы заставить замолчать.
尤里·德米特里耶维奇(1374-1434, 兹韦尼哥罗德和加利奇-科斯特罗马的公)
Юрий Дмитриевич
兰斯米特||那恶棍八成与贝连迦尔的消失脱不了关系。
Могила||Возможно, этот бандит имеет какое-то отношение к исчезновению Беренгара.
兰斯米特||我的怀疑看来是错误的。我证明兰斯米特并不是火蜥帮的首领。
Могила||Мои подозрения не оправдались. Я убедился в том, что Могила - не предводитель Саламандр.
还有,记得跟兰斯米特谈谈。但是要小心别太过份 - 他性急又暴躁。
И еще, поговори с Могилой. Только не дави, характер у него отвратительный.
如果你搭上了兰斯米特的邪恶组织,你也会跟著失踪…和贝连迦尔一样。
Побеспокоишь этого Могилу и исчезнешь... точно как Беренгар.
第三号嫌犯。可稍微调查他一下,但我认为炼金术士和兰斯米特更重要。
На третьем. За ним стоит проследить, но алхимик и Могила все равно важнее.
听著,我已经全都想清楚了。卡尔克斯坦与兰斯米特是同夥。我有无法辩驳的证据。
Теперь я все знаю. Калькштейн работал вместе с Могилой. Я нашел неопровержимые доказательства.
兰斯米特||我见到兰斯米特,他是神殿区盗匪帮的首领。他并没有给我很好的印象。我想他对我的印象也是彼此彼此。
Могила||Я встретил Могилу, главаря шайки бандитов из Храмового квартала. Он не произвел на меня хорошего впечатления. И это взаимно.
那证明了兰斯米特与他的手下只是打击部队,现在我们知道证据直指卡尔克斯坦。
Ты доказал, что Могила был наемником у Яведа. Теперь все улики указывают на Калькштейна.
兰斯米特||他的属下对于火蜥帮的符号反应相当紧张。那是他们与那组织有关连的证据。
Могила||Его ребята нервно отреагировали на символ Саламандры. Это доказывает, что они как-то связаны с организацией.
你真是厚颜无耻。这里是兰斯米特的家,他从未说过会有个怪胎来拜访他,所以尖叫吧!
О-о, наглости тебе не занимать. Это дом Могилы, и мы его охраняем. Он нам не говорил, что ждет мутанта, так что убирайся.
你确定吗?奇怪...兰斯米特应该要火蜥帮离开才对呀,除非发生了我不知道的事情…
Ты уверен? Странно... Могила должен быть заинтересован в том, чтобы устранить Саламандру. Разве что я о чем-то не знаю…
兰斯米特||兰斯米特派了他的人到圣雷比欧达医院。他的盗贼在我尝试审问关在那里囚犯的时候攻击我。
Могила||Могила послал своих людей в лечебницу Лебеды. Его бандиты напали на меня, когда я пытался допросить находившегося там узника.
哦,那个啊?那只是兰斯米特的报复罢了。我调查过他一名手下。现在他们想要破坏我的名声。别担心。
Ах, это? Это месть Могилы. Я выслеживал одного из его шестерок. И теперь он хочет меня дискредитировать. Не бери в голову.
第一个案子,我们对兰斯米特施压,第二个,我们交给骑士团或一个狩魔猎人,第三个,被害人的妻子应该有99%就是犯人。
В первом случае мы прижимаем Могилу, во втором передаем дело Ордену или ведьмаку, в третьем... 90 процентов вероятности, что это сделала жена убитого.
没错。如果能知道他在隐瞒些什么就很好了,但兰斯米特和卡尔克斯坦依然是我的头号嫌犯。
Именно. Но что если его секреты особенно мерзкие? Надо бы выяснить, что он скрывает. Но Могила и Калькштейн остаются для меня основными подозреваемыми.
是的…朋友…现在,除掉兰斯米特后,我们就算拔掉了贾维德的尖牙,现在我们就利用一下他和卡尔克斯坦都想要的东西吧。
Да... друзья. Значит, вот как мы поступим. Поскольку мы лишили его правой руки - Могилы, теперь мы сможем сыграть на том, что нужно ему и его прихлебателю Калькштейну.
是的,相当精湛,那是兰斯米特的行事方法。但他不知道尸体可能会透露这么多事情。谢了,这些就是我所需要的证据。
Да. В стиле Могилы. Он только не догадался, что труп может рассказать больше, чем живой человек. Спасибо тебе, Шани, это те доказательства, которых мне не хватало.
在这个镇上,很少人不这么做的。没有证据的话,我们只是浪费间在他身上而已。咱们还是锁定卡尔克斯坦和兰斯米特吧。
В этом городе только рыба в озере не берет взятки, и то потому что передохла давным-давно. Без доказательств мы только зря теряем время. Лучше сосредоточиться на Калькштейне и Могиле.
那他比较适合松鼠党…不过谁知道呢。调查他。我也会四处问问。但别忘记其它的嫌犯 ,特别是炼金术士和兰斯米特。
Он подходит лучше, чем Скоятаэли.. но я могу ошибаться. Проверь его. Я тоже наведу справки. Но не забудь про других подозреваемых, особенно про алхимика и Могилу.
他们真的打算让我抓狂。他们尝试毒死我,并派出一些戴著面具的混帐暗杀我。但那些对于我兰斯米特叔叔来说只是小儿科。我以为你是他们的下一波的尝试。
Они меня хотят выбить из седла. Пытались отравить меня и подослали несколько замаскированных педиков, чтобы меня убить. Но этого маловато для дядюшки Могилы. Я думал, ты - их очередная попытка.
пословный:
米特 | 留 | 斯 | |
1) Митт (имя)
2) Митте (район Берлина)
|
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
米斯特
斯米特湾
德米特瑞斯
米留斯试验
布留斯特窗
阿特米斯河
得米特洛斯
雷米斯特征
米斯特科河
米斯特拉斯
米亚斯特科
迪米特里奥斯
菲米斯特手术
戈尔斯米特石
卡斯特留克山
波留克列特斯
雷米斯特氏征
长者凯斯米特
伽留斯·米尔摩
奥留斯米耶列河
米留金斯基急流
布留斯特克尔盒
米克斯特脑室针
卡米诺塞雷斯特
达米恩·斯特尔
季米特洛夫斯克
菲米斯特移植物
米斯特尔·猴吻
达米恩·赫斯特
米斯特拉尔长袍
米克斯特手术剪
迪米特里·巴斯库
安特留斯·布莱克
萨拉莱·斯米特林
艾米斯特利石灰岩
卡米勒·克雷斯特
米亚戈斯特罗夫岛
米斯特拉尔结子呢
钥匙卫士沃特留斯
斯科特·韦斯特米尔
特拉留斯·虚无行者
塔西留斯·特拉古斯
残留的德鲁斯特精华
戴米特留斯‧安瓦尔
韦斯特米德血红蛋白
德米特里·佩斯科夫
多米妮克·斯特法诺
德米特里•顿斯科伊
托马斯·韦斯特米尔
赫米特·阿姆斯特朗
斯特鲁米察血红蛋白
米特尔黑尔维希斯多夫
米萨埃尔·帕斯特拉纳
柯尔斯蒂·韦斯特米尔
加夫列拉·米斯特拉尔
蒂米斯特尔-克勒尔蒙
埃米利奥·波特斯·基尔
德米特罗夫斯基波戈斯特
约翰尼斯·特里特米乌斯
埃瓦里斯特·恩达伊希米耶
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
德米特里·顿斯科伊林荫路
贴耳斯米特粗碎圆锥破碎机
德米特里·顿斯科伊林荫路站
捷耳斯米特型粗碎圆锥破碎机
索卢诺-德米特里耶夫斯科耶
亚多伯特·凯米斯的第三张地图
亚多伯特·凯米斯的第二张地图
亚多伯特·凯米斯的第一张地图
亚多伯特·凯米斯的第四张地图
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基法
埃米特-奥斯特洛格拉茨基公式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基公式