粗壮
cūzhuàng
1) крепкий; коренастый (о человеке)
2) толстый; прочный
cūzhuàng
1) крепкий; коренастый (о человеке)
2) толстый; прочный
cūzhuàng
① <人体>粗实而健壮:身材粗壮。
② <物体>粗大而结实:粗壮的绳子。
③ <声音>大而有力。
cūzhuàng
(1) [thick and sturdy]∶粗大而结实
粗壮的绳子
身材粗壮
(2) [deep and resonant]∶声音大而有力
cū zhuàng
粗大而健壮。
如:「他那粗壮的臂膀,显得格外的孔武有力。」
cū zhuàng
thick and solidcū zhuàng
(粗而健壮) sturdy; thickset; brawny; stout; muscular; robust:
粗壮的胳臂 brawny arms
粗壮的小伙子 a sturdy lad
(粗大而结实) thick and strong:
粗壮的树干 a thick tree trunk
(声音大) deep and resonant:
声音粗壮 have a deep, resonant voice
cūzhuàng
1) burly
2) thick and strong
3) deep and resonant
1) 粗大健壮。
2) 指物体粗大结实。如:这棵树枝干特别粗壮。
3) 形容大而有力。
(动物体)粗大健壮。
частотность: #17769
в русских словах:
грубостебельный
粗壮的,高的 ——具茎的, 杆的, 桔的,
кряжистый
粗大而结实的 cūdà ér jiēshi-de; перен. 粗壮的 cūzhuàngde, 结实的 jiēshide
прочная конструкция
粗壮的结构
семижильный
〔形〕〈口〉粗壮有力的.
синонимы:
примеры:
粗壮的胳臂
brawny arms
粗壮的小伙子
a sturdy lad
粗壮的树干
толстый ствол
声音粗壮
have a deep, resonant voice
粗壮的肉质主茎
enlarged fleshy main stem
粗壮的云杉使小路变窄了
Толстые ели стеснили тропинку
肩膀粗壮有力的男子
мужчина с борцовскими плечами
从种子中抽出的藤蔓会像你的手臂一样粗壮,像铸铁一样坚硬。<name>,去吧。恢复赞加沼泽原有的生态平衡。
Из семян прорастут лозы толщиной в руку и прочные, как сталь. Ступай, <имя>. Восстанови природное равновесие, нарушенное нагами!
你看见轻策庄旁边那些粗壮的大树了吗?那些是「螭血木」,传说里,它们被「螭」的血滋养着生长。
Видишь эти крепкие деревья рядом с деревней Цинцэ? Это деревья, вскормленные кровью. Считается, что они выросли, питаясь кровью Чи.
多新鲜!多粗壮!
Какая свежесть! Какая сила!
他是一个长着蓝眼睛的男人,手臂很粗壮。来自一个小城镇。他也很∗贫穷∗,奥兰冶政府需要一些人的命,所以他们把他变成了一个丑陋的杀手——为了赏金。
Он был плечистым голубоглазым мальчишкой из маленького городка. Он был ∗беден∗, а правительству Орании срочно потребовалось кого-то убить, так что они превратили его в машину убийства — за деньги.
很粗壮的家伙!模样看起来像是拿着镰刀收割醉鬼脑袋的狠角色。
Здоровенный бугай! Морда у него посечена, будто по пьяни косой брился.
羽茎粗壮、羽枝茂密…看来是只皇家狮鹫。
Жесткая ость, густое оперение... Королевский грифон.
我的朋友,你是问我的手臂为何如此粗壮?那就让我告诉你我的秘密:运动。
Хочешь знать, отчего у меня такие большие руки, дитя мое? Я открою тебе секрет: занимайся спортом.
他的头发一直垂到肩膀,浓密的胡子几乎遮住了半张脸。在他粗壮的胳膊和厚实的胸膛上刺着文身。
His hair hung to his shoulders, a full beard obscured half of his face; his massive arms and chest were covered with tattoos.
粗壮的摔跤手
A beefy wrestler.
但是您的改变如此巨大,如我所见。是的,神灵只不过是用一缕微光在最遥远的地方轻轻点缀了您。是的。也许我可以帮助您。毕竟,您的种族本应有着稍加粗壮一些的臂膀,亦或稍加灵敏一些的头脑。我们也是都指望着您的。
Но, я смотрю, вы очень изменились. Да, в ваших глазах остались лишь слабые отблески божественного света. Возможно, я смогу вам помочь. В конце концов, таким, как вы, полагается быть несколько сильнее и умнее. Ведь мы все рассчитываем на вас...
我的公爵,我的王子!让我卷起我的手指,勾住你粗壮,挺直的脊椎!
Мой герцог, мой принц! Позволь, я обовью пальцами твой прочный позвоночник!
粗壮的身材
коренастое телосложение
比斯特把粗壮的腰弯到最低,然后消失了,他被咆哮的海风召唤去了,这风也曾把你们聚在一起。
Зверь склоняется так низко, как ему позволяет густая борода, и исчезает, унесенный тем же яростным морским ветром, что некогда свел вас вместе.
他背过头吐了口唾沫,粗壮的手臂交叉在一起,放在钢化胸甲前。
Он сплевывает через плечо, скрещивая руки на стальной кирасе.
告诉我,你见过一个叫韦恩斯洛的净源导师吗?他是个粗壮的家伙,有点...大嗓子?圣教骑士袭击时,他帮我逃了出来...我不想他受到任何伤害。
Скажи – ты не видел магистра по имени Уэйнслоу? Крепкий такой парень, слегка... шумный? Он помог мне бежать, когда паладины напали... Не хочется верить, что с ним что-то случилось.
начинающиеся: