粗暴的话
_
резкий выражение; резкие выражения
в русских словах:
резкость
1) (в словах, выражениях) 生硬的话 shēngyìngde huà, 粗暴的话 cūbàode huà
примеры:
它用古怪粗糙的声音小声说着些粗暴的话。你身体的热量都散去了,你变得像尸体一样冰冷。
Он бормочет что-то тихо и яростно, на странном клекочущем языке. Ваше тело мгновенно леденеет, тепло вытекает из него до капли.
我听到了,没必要粗暴地与我讲话。
I heard you. There’s no need to jump down my throat.
不要这么粗暴地和我说话,我只是想帮一下忙。
Don’t jump off the deep and. I was just trying to be helpful.
不要担心他的语言粗暴,他说话严厉,但并无恶意。
Don’t worry about his grumpy expression, his bark is worse than his bit.
我们不允许暴力或粗话。别故意找碴,我们就不会有问题。
Мы не терпим насилия. И грубости. Если будешь воздерживаться от того и другого, мы прекрасно поладим.
拙劣的扯开话题的手法,但粗暴有效。这并没有达到你想要的效果,但它确实起到了∗一些∗作用。
Ход дешевый, но суровый. Желаемого эффекта ты не добился — но добился ∗какого-то∗.
пословный:
粗暴 | 的话 | ||
1) грубый; жестокий; заносчивый; невоспитанный; буйный; жестокость
2) вспылить, сорваться
|
1) если...
|