粗线
cūxiàn
1) суровая нитка
2) грубая (жирная) линия
3) биол. пахитена
Грубая нить
толстые нитки; жирная черта; жирный черта; жирная линия; линии шероховатые; суровая нитка; толстый нитка; провод большого сечения; тяжелая проволока; ровод большого сечения
cū xiàn
thick line; pachytene; pachynemabold line; linea aspera femoris; pachynema; thick line
в русских словах:
жирная линия
粗线
жирный
провести жирную линию - 划一条粗线
макраме
⑴〔中, 不变〕用粗线编织的工艺品. ⑵粗线工艺品编织艺术. ⑶(用作形, 不变)粗线编织的.
сплошная линия
实线; 粗线
суровая нитка
粗糙的线, 粗线
толстая проволока
粗线材, 粗钢丝
толстый
толстые нитки - 粗线
примеры:
划一条粗线
провести жирную линию
粗线条的描写
a rough sketch
粗线(条)
жирная линия
粗钢丝(直径6毫米以上), 粗线材
толстая проволока
但现在我的手却因为寒冷而颤栗不已。如果你能给我带回五张夜行蝙蝠的毛皮和一些粗线的话,我就可以给自己缝条毯子了。帮帮我,<name>,这样我就可以继续为黑暗女王陛下的事业效力了。
Теперь мои руки дрожат от холода. Если ты принесешь мне 5 шкурок сумеречницы и грубую нить, я сошью себе одеяло. Помоги мне, <имя>, чтобы я могла и дальше служить нашему делу.
哈!那个水果贩子真是狡猾,但我克鲁·粗线更加狡猾。我回到了过去来击垮他们打算用来对付我的食人魔军队!
Ха! Торговка фруктами была та еще пройдоха, но я, Кро Ладнокрой, перехитрил ее! Я вернулся в прошлое, чтобы победить армию огров прежде, чем эта негодяйка настроит их против меня!
噢、神啊。他对我一直很亲切。虽然是个粗线条的人,但也是个好人。
Силы небесные. Он всегда был добр ко мне. Грубоват, конечно, но справедлив.
丝线一段毛线、粗线或丝线,尤指主要用来缝合钮扣孔的结实丝线
A length of yarn, cord, or thread, especially a strong silk thread used mainly to bind the edges of buttonholes.
你真这么想的吗?看来你真是粗线条的理性动物,比我想像的更甚。
Ты так считаешь? Вот уж не думал, что ты настолько склонен к рационализму.
他的画以几笔粗线挥就。
His drawings were done in a few bold lines.
他用粗线条绘画。
He paints with broad strokes.
他是鲁库拉森林的国王,最可怕的巨魔!我都不敢提到他,如果他听到,他会把我脑袋像核桃一样捏碎。不过,阿奇巴尔德...阿奇巴尔德也许愿意说!他的粗线条让他没这么敏感!找到阿奇巴尔德,一个骄傲的巨魔,如果你想知道国王的事就去问他吧。
Он король леса Лукуллы и величайший из троллей! Мне страшно даже говорить о нем: ведь если он узнает, то расколет мою башку, как орех. А вот Арчибальд... Да, точно, Арчибальд! Он у нас умный, а потому смелый. Если хочешь узнать о короле, найди Арчибальда - гордого тролля и любящего папашу!
用粗线精心缝制,这副护腕用一辈子也不会破烂。
Этим наручам, прошитым суровой нитью, не будет сноса.
她似乎有点粗线条,但我觉得那并不会影响她的表现。
Она немного грубовата, но это не мешает ей исполнять свой долг.
начинающиеся: