粗脖子红脸
_
面部、 颈部红胀。 形容人发怒、 急躁或情绪高昂的样子。 如: “他一生起气来便粗脖子红脸, 好不吓人。 ”亦作“脸红脖子粗”。
примеры:
脸红脖子粗; 脸红脖粗
красно как рак
脸红脖子粗
в сильном волнении (от стыда); в гневе
争得脸红脖子粗
get red in the face in the heat of the argument; argue excitedly
粗脖子红筋
жилы на шее налились кровью
пословный:
粗脖子 | 红脸 | ||
1) надуваться (напр. от злости)
2) шея; зоб
3) толстошеий, зобастый
4) мед. эндемический зоб
|
1) красное (смущённое) лицо; смущённый (пристыженный) вид
2) краснолицый, краснорожий
3) краснеть, заливаться краской; вспыхивать
4) побагроветь; смотреть с гневом (яростью, негодованием)
5) ссориться, браниться
6) нарумянить лицо, выпить
|