精工
jīnggōng
1) отличная работа; тонкое мастерство
2) Seiko (японский производитель часов)
ювелирная работа; ювелирный работа
jīnggōng
[fine; quaint] 工致
对联含义深、 气魄大, 字句精工
jīng gōng
1) 精细巧妙。
后汉书.卷七十八.宦者传.蔡伦传:「监作秘剑及诸器械,莫不精工坚密。」
儒林外史.第八回:「有一百多纸,就是青邱亲笔缮写,甚是精工。」
2) 专精、擅长。
儒林外史.第四十一回:「毗陵女士沈琼枝,精工顾绣,写扇作诗。」
jīng gōng
refined
delicate
exquisite (craftsmanship)
Jīng gōng
Seiko, Japanese watch and electronics companyjīnggōng
1) delicate and painstaking work; exquisite craftsmanship
2) skilled worker
fine workmanship; precision work
精致工巧。
частотность: #38353
в русских словах:
примеры:
精工间
отделочный цех
精工; 细活
тонкая работа
精工修理
expertly mend
国立水解及亚硫盐与酒精工业科学研究所(列宁格勒)
НИИГТ Научно-исследовательский институт городского транспорта
精工车间, (完工)装修车间
отделочный цех
精工车间, (完工)装修车间精加工车间精整车间
отделочный цех
配方清单:精工邪钢
Список рецептов: демоническая сталь (искусная работа)
精工魂卫护腿
Ножные латы призрака-защитника искусной работы
精工轻钢腰带
Пояс из стали Света искусной работы
精工轻钢头盔
Полный шлем из стали Света искусной работы
精工轻钢护盾
Щит из стали Света искусной работы
精工积怨胸甲
Кираса Колец Ненависти искусной работы
高级精工皮革护腕
Улучшенные поручи из выделанной кожи
精工轻钢护腿
Ножные латы из стали Света искусной работы
精工源质长剑
Элементиевый клинок смерти искусной работы
精工灵刃斩杀者
Крушащий топор духа искусной работы
精工源质法刃
Элементиевый чародейский клинок искусной работы
精工锻索之斧
Топор из кованой нити искусной работы
精工轻钢胸甲
Кираса из стали Света искусной работы
精工轻钢长靴
Сапоги из стали Света искусной работы
精工轻钢护手
Рукавицы из стали Света искусной работы
精工幽冥锻铁之刃
Кованный духами клинок искусной работы
精工魂卫头盔
Полный шлем призрака-защитника искусной работы
美酒节地精工人
Гоблинская подготовительная команда Хмельного фестиваля
精工幽冥锻铁胸甲
Кованная духами кираса искусной работы
精工幽冥锻铁护腿
Кованные духами ножные латы искусной работы
精工幽冥锻铁护手
Кованные духами рукавицы искусной работы
精工幽冥锻铁腰带
Кованный духами пояс искусной работы
精工幽冥锻铁长靴
Кованные духами сапоги искусной работы
精工幽冥锻铁头盔
Кованный духами полный шлем искусной работы
把这些东西交给我,我就可以发给你一张属于你自己的地精工程师协会会员卡,如果你想要拜访世界各地的地精工程学训练师,这张卡是必须的!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гоблином-инженером!
高级的工程学有两个分支:侏儒派和地精派,显然,地精工程学是所有明智的技师都会选择的一派,用华丽的高爆炸药和机械装置统治世界!
Инженерам-умельцам приходится выбирать между двумя школами инженерного дела: гномской и гоблинской. Очевидно, что наиболее талантливые инженеры предпочитают гоблинскую. Покори же мир с помощью отборной взрывчатки и фантастических механизмов!
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习地精工程学,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
Прочитай этот учебник, <имя>. Если ты хочешь поучиться гоблинскому инженерному делу, поговори с Никсом Шепружином в Прибамбасске. Помни: сделав выбор единожды, ты не сможешь передумать. Поэтому хорошо подумай, прежде чем браться за задание Никса.
我的皮货远近闻名,精工细作,行家之选!
Мои изделия повсеместно славятся как самые лучшие – для тех, кто знает толк в хороших вещах!
每个熟练的工程师都能选择一项专精,而我可以教你地精工程学的秘诀。
Опытный инженер может выбрать ОДНУ специализацию, и я могу научить тебя всем премудростям гоблинского инженерного дела.
你在监督地精工作的事情上表现不错,这次我需要你去发挥专长。
У тебя получилось заставить этих лодырей-гоблинов работать как следует – подсоби, что ли, и мне.
我已经看到许多地精工人游手好闲,工作时偷偷打瞌睡。部落绝不容忍懒惰!
Я уже заметил, что многие гоблины бездельничают или даже спят на рабочем месте. Орде не нужны лентяи!
我们的地精工程师一直在为我们调节火炮。
Наши инженеры-гоблины переделали несколько пушек.
西面礁湖里的纳迦女巫拥有精工制作的裹腕,而且北边的堕夜精灵也穿着一些丝绸长袍,这些东西对我们都有用……你能从他们贪婪的手里抢来几件吗?
Но вот в лагуне к западу отсюда живут колдуньи-наги, у них есть великолепные напульсники. А на севере, у помраченных, неплохие одеяния... Если, конечно, их удастся отнять у этих жадин.
玫瑰旁边放着一把精工雕刻的铲柄。铲刃已经脱落,显然这铲柄有点华而不实。达拉然的草药学训练师可能有兴趣看看这个。
Рядом с розой лежит ручка лопаты, покрытая безупречной резьбой. Похоже, красивая лопата была очень непрочной – лезвие у нее отломилось.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
部落一直在争分夺秒地从巨大的伤口中抽取这种神秘物质,真是不知羞耻。
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
Орда не теряла времени, бессовестно выскребая эту таинственную руду прямо из великой раны.
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
取孤云阁的岩片精工打造的长枪,枪尖坚固无比。
Копьё тонкой работы, выточенное из утёсов каменного леса Гуюнь. На свете нет ничего твёрже, чем его наконечник.
不是普通的宝石,而是精工雕琢,而且有人头那么大。你能想象那值多少钱吗?
Не просто самоцветы. Говорят, они были идеально огранены и размером с человеческую голову! Представляешь, сколько они стоят?
精工细琢的地狱火面具是为了致敬纳兹波战胜了地狱魔王而制。他不放心任何人来看管黑暗灵魂石,所以他选择亲自贴身携带……也许,这也不是什么好主意。
Маска Адского Пламени была создана для ознаменования победы Назибо над Единым Злом. Однако тот, не доверяя никому черный камень души, держал его у себя... И, вероятно, слишком близко.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: