精气神
jīng qì shén
1) даос. Цзин, Ци и Шэнь; см. 三宝 2)
2) сущность бытия; сущность жизни; материя, из которой сформировалось всё сущее; душа
ссылается на:
三宝sānbǎo
1) будд. три сокровища (Будда, его учение — дхарма, монашеская община — сангха)
2) даос. три сокровища (Цзин, Ци и Шэнь (精, 气, 神) - телесная сущность, жизненная сила и дух)
jīng qì shén
the three energies of Chinese medicine: 精[jīng], 气[qì], and 神[shén]jīng-qì-shén
energy精神力气。
примеры:
「不过既然和所有遗迹一样的话,其中多半也有宝藏了。虽然之前被这里的遗迹猎者撵走了,但只要有宝藏,就决不能放弃。这才是盗宝团的精气神。」
«Тем не менее, несмотря на отсутствие уникальности, в руинах находится большое количество сокровищ. И хотя руинные охотники смогли прогнать Похитителей сокровищ, через некоторое время грабители обязательно вернутся»...
我喜欢你的精气神。拥有它对你来说是再合适不过了。
Мне нравится ваш характер. Он достоин этого вознаграждения.
使人精神舒畅的天气
благорастворение воздухов
新鲜空气使人精神振奋
свежий воздух бодрит
机智思想或精神生气勃勃;机敏
Liveliness of mind or spirit; sprightliness.
说他精神状态很好。他生气勃勃!
Сказать, что он был в отличном настроении. Тот еще весельчак!
空气很清新, 我觉得精神焕发!
I feel invigorated by all this fresh air!
着重表现了社会主义时代气息和精神面貌
с особой силой отразились дыхание социалистической эпохи и её духовный облик
从来没有看见他们像现在这样精神振奋,意气风发。
Never before have they been so inspired and so daring as at present.
若怪物获胜,那可真是我们的不幸!勇气与精神将不复存在!
Всем нам бедою грозит, если в битве шарлей побеждает, и ни отвага, ни сила оружия нас не спасают!
啊,没有什么比新鲜的空气和勤恳的劳动更让人精神爽朗的了。
Ничто так не радует душу, как свежий воздух и честный труд.
将泄气的叹息吹入此号角中,也能传出令人精神一振的旋律。
Тяжелый вздох, пропущенный через этот рог, вырывается наружу вдохновляющей песней.
我希望更多的人能拥有你展现出的奉献精神和骨气。我相信这会有益处的。
Как жаль, что не все выказывают такую силу характера и преданность делу. Мы обязательно найдем твоему дару применение.
他们忍受着恶劣天气的煎熬, 表现了英国人典型的坚忍不拔的精神。
They reacted to the appalling weather with typical British stoicism.
我希望能有更多人拥有你所展现的奉献精神和骨气。我相信这是有好处的。
Как жаль, что не все выказывают такую силу характера и преданность делу. Мы обязательно найдем твоему дару применение.
你展现了无比崇高的英勇精神,堪称联盟之中的典范。诚心可鉴,勇气可嘉。
Твоя непревзойденная доблесть служит примером для всего Альянса. Твои подвиги заслуживают признания.
衷心向您问好,先生。请容我夸您一声气色不错。身形修长…精神饱满…
Сердечно вас приветствую. Позвольте заметить, вы всегда отлично выглядите. Такая фигура, такой наряд...
他深吸一口气。“是啊,没什么比在海边散散步更能让人打起精神了。”
Мужчина набирает полную грудь воздуха. «Да, ничто так не поднимает настроение, как прогулка по берегу».
你也是!看,这才是运动精神嘛,哪像那边那个半精灵,一直杀气腾腾瞪着我,呵呵。
Взаимно! О, вот он, истинный дух игры! Зато этот полуэльф, вон там, уже давно ест меня глазами, ха-ха.
接下来,你要站在空气图腾面前,集中精神,头脑中只想着先知格雷姆沃克。
Открой ей свою душу возле моего тотема воздуха и сконцентрируйся на судьбе предсказателя Печального Путника.
这些膜拜者展现出了纯粹的勇气!就我而言,我赞美这种精神,并且不会打扰他们!
Эти верующие - просто образец смелости! Лично я восхищаюсь ими и беспокоить их не собираюсь!
废土版的虫虫危机您还喜欢吗?哈哈,一点点的幽默可以在士气低落时提振精神,主人。
Какая вас сегодня муха укусила? Ха-ха. Немного юмора, чтобы поднять настроение в это непростое время, сэр.
废土版的虫虫危机您还喜欢吗?哈哈,一点点的幽默可以在士气低落时提振精神,夫人。
Какая вас сегодня муха укусила? Ха-ха. Немного юмора, чтобы поднять настроение в это непростое время, мэм.
遍布提瓦特大陆的自然恩惠,如夕阳般靓丽美好的饱满果实。有着奇异的香甜气味,能让人精神百倍。
Фрукт-пухляш, оранжевый как закатное солнце. Встречается в изобилии по всему Тейвату. Сытный фрукт с необычным вкусом.
神灯巨灵乘着风的翅膀,拥有大气精怪中的高贵血统。他是诡计与误导的专家,不论身处赌场或战场都是一等高手。
Джинн Магамоти, дух воздуха королевских кровей, парит на крыльях ветра. Он одинаково опасен как за игровым столом, так и в битве. Никто лучше него не умеет обманывать и сбивать с пути.
神灯巨灵乘着风的翅膀,拥有大气精怪中的高贵血统。 他是诡计与误导的专家,不论身处赌场或战场都是一等高手。
Джинн Магамоти, дух воздуха королевских кровей, летает на крыльях ветра. Он одинаково опасен как за игровым столом, так и в битве. Никто лучше него не умеет обманывать и сбивать с пути.
我所说的真相并不是指敌人那难以想象的邪恶,而是指面对这样的邪恶力量时,我们的人民心中迸发出的大无畏的勇气与牺牲精神。
Я говорю не о том кошмарном зле, что воплощает наш враг, но о доблести и самопожертвовании, которые это зло пробуждает в наших сердцах.
与此同时,尽管努瓦耶以其专业精神和政治勇气挽救了兴业银行,但是该银行还是元气大伤,而且很有可能被另一家银行收购。
Тем временем, несмотря на то, что «Societe Generale» был спасен благодаря профессионализму и политическому мужеству Нойера, он все же понес серьезные убытки, и, скорее всего, будет поглощен другим банком.
пословный:
精气 | 神 | ||
1) жизненные силы (физические и духовные)
2) творческие силы природы
3) чистосердечие, искренность
|
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|