精神体验
jīngshén tǐyàn
духовный опыт
примеры:
我不在乎身体什么的——我是为了这种精神体验。
Телесное меня не интересует — я здесь ради духовного опыта.
“智力”是您的整体精神敏锐度,会影响获得的经验值。您现在直接获得1点了!
Интеллект определяет ваши умственные способности в целом. Он влияет на число очков опыта, которые вы получаете. Ваш интеллект повышается на 1.
群体精神病
массовый психоз
培养团体精神
культивировать командный дух
这个兵团有很强的团体精神。
The regiment had a strong esprit de corps.
我是一个很有实验精神的警察。不过如果我是对的……那就算以我的标准来看,也有些∗反常∗了。
Я ∗исключительно∗ эксцентричный коп. Но если я не ошибаюсь... это ∗outré∗ даже по моим меркам.
пословный:
精神 | 神体 | 体验 | |
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
1) скульптура (статуя) божества
2) душа и тело
3) будд. (тиб. yid-kyi-dam-tshig, санскр. iṣṭadevatā) Идам, Иштадевата (просветленное существо в напр. буддизма Ваджраяна (Алмазная колесница))
|
1) испытать, испробовать, познать, изведать, постичь; прочувствовать, пережить; переживания
2) восприятие, опыт (собственный, личный), познать на собственном опыте
|
похожие:
体育精神
集体精神
神秘体验
团体精神
神圣体验
群体精神
精神病体质
精神躯体的
小团体精神
躯体精神的
体育精神奖
精神活动试验
实验精神病学
实验性精神病
解体性精神病
精神运动测验
集体精神疗法
精神敏捷试验
集体主义精神
精神噬体刷新
群体精神疗法
精神病学体征
召唤精神噬体
集体精神治疗
团体集体精神
精神噬体异常
体质性精神病
躯体性精神病
勇敢精神的考验
实验性精神病学
精神分裂测验器
精神分裂样体型
体质性精神变态
体质性精神病态
精神病躯体疗法
精神体液失调症
实验精神病理学
精神躯体性疾病
欠缺体育精神行为
自体中毒性精神病
躯体感觉与精神的
精神病团体治疗法
精神性躯体综合征
精神分裂症测验器
实验性精神病理学
自身精神躯体疼痛
躯体病样精神障碍
精神分裂症测验仪
实验性精神分裂症
精神病学体征或症状
身体变形性精神障碍
在译文中体现出原著的精神
健康的精神寓于健康的身体
在诗歌中体现出国际主义精神
互相支援的精神, 集体精神, 协作互相精神