精通之瓶
_
Флакон искусности
примеры:
既然你来了,我自当让你派上点用处。当大水来袭时,伟大的水之精灵宝瓶之灵浇熄了位于裂蹄堡深处的远古火盆。
Раз уж ты здесь – будешь пользу приносить. Когда в эти земли хлынули воды, великий дух воды Акварий затушил древнюю жаровню в недрах Оплота Треснувшего Копыта.
他是诺德人的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
附魔戒指 - 精通之契
Чары для кольца - печать искусности
附魔戒指 - 精通之符
Чары для кольца - созвучие искусности
附魔戒指 - 精通之纹
Чары для кольца - знак искусности
附魔披风 - 精通之赐
Чары для плаща - дар искусности
附魔戒指 - 精通之赐
Чары для кольца - дар искусности
附魔戒指 - 精通之息
Чары для кольца - дыхание искусности
附魔戒指 - 精通之缚
Чары для кольца - привязка искусности
附魔披风 - 精通之息
Чары для плаща - дыхание искусности
附魔项链 - 精通之息
Чары для ожерелья - дыхание искусности
附魔项链 - 精通之赐
Чары для ожерелья - дар искусности
附魔戒指 - 精通之约
Чары для кольца "Сделка искусности"
附魔项链 - 精通之印
Чары для ожерелья - знак искусности
附魔戒指 - 精通之义
Чары для кольца "Догмат искусности"
他是诺德族的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
公式:附魔戒指 - 精通之契
Формула: чары для кольца – печать искусности
公式:附魔戒指 - 精通之符
Формула: чары для кольца - созвучие искусности
公式:附魔披风 - 精通之息
Формула чар для плаща - дыхание искусности
公式:附魔项链 - 精通之息
Формула чар для ожерелья - дыхание искусности
公式:附魔戒指 - 精通之缚
Формула: чары для кольца - привязка искусности
公式:附魔披风 - 精通之赐
Формула чар для плаща - дар искусности
公式:附魔项链 - 精通之印
Формула: чары для ожерелья - знак искусности
公式:附魔戒指 - 精通之赐
Формула чар для кольца - дар искусности
公式:附魔项链 - 精通之赐
Формула чар для ожерелья - дар искусности
公式:附魔戒指 - 精通之纹
Формула: чары для кольца – знак искусности
产品订单:附魔戒指 - 精通之纹
Заказ: чары для кольца – знак искусности
黑海岸捐赠:附魔戒指 - 精通之纹
Пожертвования на битву за Темные берега: чары для кольца – знак искусности
пословный:
精通 | 之 | 瓶 | |
I сущ./счетное слово
1) бутылка, фляга; флакон, пузырёк (также счётное слово)
2) ваза; амфора
II собств.
Пин (фамилия)
|