精采的表演
_
мастерское исполнение; мастерский исполнение
примеры:
真是一场精采的表演。
Чумовое будет зрелище.
精采的杂技表演博得全场喝采。
The excellent acrobatic performance brought down the house.
这场对战太精采了!太精采了!我们希望你享受这场表演。
Вот это бой! Вот это бой! Надеемся, что вам понравилось шоу.
想度过浪漫的一晚?去雅座享受晚餐和精采表演吧。
Хотите устроить романтический вечер? Закажите ужин в "Салоне".
儿童王国最精采的就是在可乐王宫廷中的特异奥斯沃魔术秀。那场表演谓为奇观,开园几小时内通常门票就已售罄。
Звездой "Детского королевства" был Освальд Шокирующий, который проводил свое "Волшебное шоу" при дворе Ядер-Короля. Представление было настолько зрелищным, что билеты на него часто раскупали за несколько часов.
пословный:
精采 | 的 | 表演 | |
см. 精彩
яркий, блестящий; впечатляющий, эффектный; замечательный
|
1) представлять, показывать, демонстрировать; выступать, играть (об артистах); выступление, представление, шоу, игра; воен. показное занятие
2) выставлять; демонстрировать использование (напр. машин)
|