紧急出口
jǐnjí chūkǒu
эвакуационный выход, аварийный выход
Аварийный выход
срочный выход
emergency exit
в русских словах:
световой указатель направления аварийного выхода
紧急出口方向灯光指示牌
примеры:
他耸耸肩。“至少现在我们有个紧急出口了。好了,继续前进吧。是时候该调查一下这些通道了……”
Он пожимает плечами. «По крайней мере, теперь у нас есть путь для отхода. Ну что, идем? Пора осмотреть эти ходы...»
“没错,我们有紧急出口了。好了,继续前进吧。是时候调查一下这些通道了……”他凝视着眼前的黑暗。
«Да, у нас есть путь для отхода. Ну что, идем? Пора осмотреть эти ходы...» Он внимательно всматривается в темноту.
很简单,你只需继续前行就好了——就像一场蝗灾,就像一场瘟疫。自由主义的核心信条在于失败,每当生活关闭了一扇门,它亦会为你打开一扇窗。如果窗户太高,那就用火灾紧急出口。跑去屋顶——总会有架飞艇在停机坪上等着你。重点在于持续移动,持续做梦,要让审计追不上你,你只需要一直跑——而且要跑得非常、非常快,从一个烂摊子赶往下一个烂摊子。
Все очень просто. Тебе просто надо двигаться дальше — как стае саранчи. Ебучей прожорливой стае. Неудача — основополагающий принцип либерализма. Когда жизнь закрывает перед тобой дверь, она открывает окно. А если падать слишком высоко, воспользуйся пожарным выходом. Беги на крышу — там всегда стоит на якоре твой аэростат. Самое главное — не прекращать двигаться. Не прекращать мечтать. Аудиторам не догнать тебя, если ты будешь бежать — очень, очень быстро, от одного провала к другому.
这家百货公司有四个紧急出口。
There are four emergency exits in the department store.
乘客毫发无伤地从飞机出口紧急撤离滑下至地面
Пассажиры без малейшей царапины срочно эвакуируются через выходную дверь самолёта и соскальзывают на землю
各位来宾请注意。万一出现紧急情况,爬虫类展览馆出口有血清可以使用。
Внимание гостям! В случае экстренной ситуации имейте в виду, что антидот хранится у выхода из "Дома рептилий".
紧急出发
экстренный отъезд
发出紧急呼吁
send out an urgent appeal
说事出紧急,你必须要通过。
Сказать, что вам нужно пройти. Это очень важно.
消防队员时刻准备着紧急出动。
Firemen are ready at all times for a sudden turnout.
翼上应急出口(水上溅落时)
люк для выхода на крыло при аварийном приводнении
船要沉了,我不得不发出紧急求救信号。
The ship is sinking, and I have to send a SOS.
洛克鸟天性勇敢,无所畏惧,正是紧急出动时的理想坐骑。
Рухи не знают страха, и поэтому они — идеальные верховые птицы для чрезвычайных ситуаций.
她是我女儿,我本来答应她会回去陪她几天,但这次事出紧急,我肯定又回不去了…
Она моя дочурка. Я уже договорился об увольнительной и собирался провести с ней несколько дней. Но из-за непредвиденных обстоятельств, я уже и не знаю, когда смогу вернуться...
пословный:
紧急 | 出口 | ||
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
|
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
похожие:
紧急出发
紧急出动
紧急口粮
紧急入口
紧急舱口
紧急窗口
应急出口
紧急进口税
应急出口梯
应急出口门
急流出口区
出口张紧辊
应急出水口
出口张紧装置
应急出口孔洞
防火应急出口
应急离机出口
紧急入口标志
阳台应急出口
应急出口标志
紧急营救舱口
旅客应急出口
轴隧应急出口
应急出口标牌
应急出口舱盖
应急出口挡板
备用紧急风口
紧急出舱训练器
备用紧急出铁口
应急离机出口盖
水上迫降应急出口
机翼上方应急出口
机舱应急出口标记
应急出口舱门上的窗
与地板同高的应急出口
机组紧急撤出乘客训练
发出紧急中断飞行指令
应急出口舱门上的窗舱口盖窗
应急出口, 脱险井, 救生通道
救生通道, 应急围井, 应急出口