紧急需求
_
срочно требоваться
примеры:
联合国机构间提醒捐助者注意科索沃危机引起的紧急需求的通知
межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам срочно удовлетворить потребности, связанные с кризисом в Косово
未满足的紧急需要
неудовлетворенные потребности в чрезвычайной помощи
人道主义紧急需要工作队
Гуманитарная целевая группа по чрезвычайным потребностям
船要沉了,我不得不发出紧急求救信号。
The ship is sinking, and I have to send a SOS.
消费者对商品需求急增
ажиотажный спрос на; ажиотажный спрос
关于苏丹优先紧急需要的捐助者协商会议
консультативное совещание доноров по вопросу о нервоочередных потребностях в связи с чрезвычайной ситуацией в Судане
注意。有座砲台回报附近有兄弟会侦察兵,要求紧急支援。
Тревога! Рядом с артиллерийской батареей замечены разведчики Братства. Если поблизости есть минитмены, ответьте на вызов.
没了,左引擎无动力。波士顿中心,天路幺六六五宣布紧急求救。
Все, левый двигатель заглох. "Бостон-Центр", это "Скайлейнс" один-шесть-шесть-пять: объявляю о чрезвычайной ситуации.
已抄收天路幺六六五,要求紧急落地。准许着陆幺八左跑道。可以吗?
Принято, "Скайлейнс" один-шесть-шесть-пять. Запрос на аварийную посадку. Расчищаю полосу один-восемь-Л. Дотянете?
联合国难民事务高级专员关于非洲紧急需要的特别呼吁
Специальный призыв Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по беженцам в отношении чрезвычайных нужд Африки
乙太兴旺后引发了创意复兴,让各类原料的需求急速攀升。
За Великим эфирным бумом пришла эпоха расцвета изобретателей, и спрос на разного рода сырье взлетел до небес.
我当初抛弃你母亲的营地,是因为有人急需我的帮助,非常紧急。我无法拒绝,也不能拒绝。
Я должен был покинуть лагерь твоей матери, потому что один человек ждал моей помощи. Я не мог и не хотел ему отказать.
(на что) (供应间断, 生产下降, 通货膨胀引起的)消费者对商品需求急增, 抢购风潮
ажиотажный спрос
上面有巨大的矩形按钮:“上升”,“下降”,以及一句国际通用的:“请求紧急援助。”第三个按钮似乎坏掉了。
Крупные прямоугольные кнопки: «Monter», «Descendre» — и международная: «Вызов аварийной службы». Третья, кажется, сломана.
пословный:
紧急 | 急需 | 需求 | |
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
|
1) потребность, нужда; запрос
2) спрос
|