紧迫的
jǐnpò de
неотложный; острый, актуальный, насущный (о вопросе, проблеме)
jǐnpò de
неотложныйв русских словах:
актуальный
актуальная задача - 紧迫的任务
животрепещущий
[目前]非常重要的 [mùqián] fēicháng zhòngyào-de, 迫切的 pòqiède, 紧迫的 jǐnpòde
примеры:
紧迫的任务
актуальная задача
紧迫的问题
насущный вопрос
最紧迫的问题是防洪。
Самая неотложная проблема - предотвращение наводнений.
我有更紧迫的事情要做。
У меня есть более неотложные дела.
没人敢接受这么紧迫的任务。
Nobody dares to accept such an urgent task.
解决发展不平衡、不协调、不可持续的问题,关键在于转变经济发展方式,推进经济结构的战略性调整,这既是一个长期过程,也是当前最紧迫的任务
Ключ к решению проблем неравномерности, негармоничности, не устойчивости развития в ускоренной трансформации модели развития экономики и продвижении стратегического урегулирования экономической структуры. И хотя процесс этот весьма длительный, но в настоящий момент он становится самой актуальной задачей.
如果只是丢了一辆装满建筑材料的马车,倒也无伤大雅,可这辆马车上偏偏装有从碧玉矿洞运来的一箱稀有水晶样本,那正是我十分想研究的。被遗忘者的小分队截走了这辆车,把它带去了东北方的一处他们想要重建的哨塔里。回收这些水晶是目前最紧迫的事,<class>!
В обычной ситуации нас не очень расстраивает утрата строительных материалов, но в последней поставке из Лазуритового рудника был ящик с редкими кристаллами, которые мне не терпится изучить. Отрекшиеся-налетчики перехватили обоз и угнали его на северо-восток, к разрушенной башне. Нам непременно нужны эти кристаллы, <класс>!
我们目前最紧迫的问题就是,治疗水晶的存量已经几乎为零了。我们必须立刻补充这种水晶。
Первым делом надо зарядить исцеляющие кристаллы. И побыстрее!
天空卫队誓死保卫沙塔斯免受一切威胁。目前居住在北方壁垒山中的戈杜尼食人魔是最紧迫的威胁。
Стража Небес охраняет Шаттрат от всех опасностей – как ближних, так и дальних. Одна из таких опасностей – это огры из клана Гордунни, населяющие Пограничные холмы на севере.
不过,眼下有件更为紧迫的事要交给你去做,请你立刻前往西边高地上的奥格瑞拉。你必须保护奥格瑞拉免受虚灵、恶魔和黑龙的袭击,就像戈隆曾经保护我们那样。
Но ближе к делу: отправляйся в Огрила, что под небесами на западе. Ты <должен/должна> защитить ее и нас от тех сил, от которых нас раньше защищали гронны – от духов Астрала, демонов и самых страшных – черных драконов.
我们在海加尔的任务之中,最紧迫的任务很简单:消灭那些入侵者。火焰的本质就是吞噬一切。如果有片刻松懈,它就会将眼前的一切烧成灰烬。
Из всех задач, которые стоят перед нами здесь, на Хиджале, самая спешная довольно проста: уничтожить захватчиков. Природа огня такова, что он пожирает все на своем пути. Стоит хоть ненадолго ослабить защиту, и он уничтожит все в мгновение ока.
然而当下达拉然有些紧迫的事情让我无法立马亲自赶过去。我听说过你在巫妖王城堡中的事迹,相信你一定能胜任这个任务。也许你能代替我去帮助克拉苏斯?
К сожалению, неотложные дела не позволяют мне покинуть Даларан и лично разобраться с этим происшествием, но, полагаю, я могу доверить это тебе? Ты так хорошо <проявил/проявила> себя в цитадели Короля-лича... пожалуйста, окажи помощь Красу!
守夜人只想用最少的人手来抵御更为紧迫的威胁,这些人手里就有我。但如果你能把那些食人魔杀掉几个,我倒是可以付你报酬。
Силы Ночного дозора малочисленны, поэтому мы бы хотели рисковать своими жизнями только из-за более серьезных угроз. Но если ты убьешь нескольких огров, я заплачу тебе за это.
现在,来说说更紧迫的事。
Пора заняться более важными делами.
我们可以聊聊煲汤,或者其他紧迫的问题。
Обсудим суп и другие важные вопросы.
我们在斯考德-艾希尔的任务必须往后推了,<class>。现在我们有更紧迫的事情要处理。
Нашу миссию в Скольд-Ашиле пока придется отложить, <класс>, – сейчас нам нужно разобраться с текущими делами.
但是你得明白还有一件更紧迫的事情要办。
Но знай, что возникла более срочная проблема.
现在——如果是别的日子,我会今晚就离开。但是我们还有更紧迫的问题。我们需要去岛上看看——而且越快越好。
Итак. В любой другой день я бы закончил с делами на сегодня. Но есть вещи, которые нельзя откладывать. Нам нужно попасть на остров как можно скорее.
在困惑和愤怒之下——突发的旧事如新症,跟你一样?这个想法一闪而过,更紧迫的事情占据了它的位置……
Под всем этим замешательством и гневом скрывается жамевю, как у тебя? Мысль появляется и исчезает, вытесненная более насущными проблемами...
现在——如果是别的日子,我会今晚就离开。但是我们还有更紧迫的问题。我们需要搞定调查,而且动作要∗快∗。
Итак. В любой другой день я бы закончил с делами на сегодня. Но есть вещи, которые нельзя откладывать. Нам нужно завершить расследование. И быстро.
你没有协助警察。浪费了我们的时间——而且这是一次时间紧迫的调查案件。
Неоказание содействия полицейскому. Время очень критично для нашего расследования, а вы заставили нас потратить его впустую.
紧迫的强求立即的行动和关注的;急迫的
Compelling immediate action or attention; pressing.
紧迫的事务使他没法休假。
Pressing business matters prevented him from taking a holiday.
时间正在逐渐减少、分崩离析,如此紧迫的关头而你却还在一边修修补补...
Осторожней со словами, милочка: время на исходе, и обрезаешь его нить именно ты...
他的嘴唇卷在他发黑的牙齿上。从他的笑容中,你知道你已经输掉这场争论了。他转身朝船长走去,再次紧迫的敲响了警铃。
Он скалится, показывая почерневшие зубы, и вы понимаете, что проиграли в этом споре. Он отворачивается к капитану и вновь принимается названивать в колокол.
暂时放下这个话题。你还有更紧迫的问题。
Свернуть тему. У вас есть более насущные вопросы.
还有什么比让船启动更紧迫的事呢?
Что может быть важнее, чем заставить это корыто двигаться?
用一种紧迫的感觉来淹没她,让她觉得她正挡在正确的道路上。
Наполнить ее душу тревогой, пусть почувствует, что она – препятствие на пути добра.
пословный:
紧迫 | 的 | ||
вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный
|