红叶似火
_
багряные листья как костры
примеры:
山茶红似火。
The camellia blossoms are a more fiery scarlet.
十榴花儿红似火
цветы граната красны, как огонь
五月的花儿红呀么红似火。
Red as fire are the flowers that bloom in May.
пословный:
红叶 | 似 | 火 | |
1) багряный (осенний) лист
2) красная краска из смеси минеральных веществ и киновари
3) красный лист [посланец чувства] (о брачном посреднике, свате; по древнему сюжету: девушка написала стихотворение на красном листе и бросила его в канал; течение принесло лист молодому человеку; тот отыскал автора стихотворения и сделал её своей невестой) 4) бот. клён пальмовидный (Acer palmatus Thunb.)
«Коё», Koyo (яп. самолет) |
(像...)似的 [(xiang...) shìde] - словно; подобно; (такой) как
雪似那么白 [xuě shìde nàme bái] - белый, как снег
II [sì]1) походить; быть похожим; похоже; словно (как); как
2) тк. в соч. похоже, что; кажется
3) превышать; превосходить
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|