红火
hónghuǒ
1) диал. весёлый; праздничный, шумный; весело, оживлённо; по-праздничному
2) процветающий, преуспевающий; удачливый; благополучный, успешный
hóng huo
形容旺盛、兴隆、热闹:五月的石榴花越开越红火 | 她家的日子越过越红火 | 小店办得日趋红火 | 联欢晚会节目很多,开得很红火。hónghuǒ
(1) [flourishing]∶形容旺盛〈石榴花越开越红火〉
(2) [prosperous]∶经济优裕〈她家的日子越过越红火〉
hóng huǒ
prosperoushóng huo
(方) (形容旺盛、热闹) flourishing; prosperous:
越来越红火 become more and more flourishing
hónghuo
coll.1) flourishing; prosperous
2) full of life/excitement; lively
形容兴旺、热闹、热烈。
частотность: #11541
в самых частых:
примеры:
越来越红火
всё больше преуспевать, всё больше процветать
九州旅游专线生意红火
Бизнес на туристической железной дороге на о. Кюсю процветает
瞧,我们在这里做生意呢。人们喝得烂醉如泥?这正是生意红火的表现呀。不过我们遇到了一件麻烦事,幻象生物在美酒节上捣乱,对我们的收益造成了不小的影响。我收到报告称,酒鬼们——呃,尊贵的客人们被那些粉色的雷象烦透了。
Хмельной фестиваль – традиционный праздник, прославляющий еду и напитки. Но кое-кто пить совсем не умеет! Неумеренное употребление пива может привести к многочисленным побочным эффектам... Нам сообщают, что у некоторых начались галлюцинации!
如果能让更多的人能参与到「海灯节」中来,节日的氛围也肯定会更加红火吧。
Чем больше людей примет участие в Празднике морских фонарей, тем веселее он получится.
在璃月港的那场风波过去后,璃月人对历史的兴趣突然浓厚了起来。「万文集舍」的生意十分红火,纪芳都有些应付不过来了…
Недавние происшествия в Ли Юэ пробудили у жителей интерес к истории. На книжный магазин «Ваньвэнь» нахлынул невиданный поток покупателей. Хозяйка лавки Цзи Фан не была готова к этому...
朱老板似乎想要借着这次海灯节让自己的生意再红火一些…
Мистер Чжу хочет воспользоваться Праздником морских фонарей, чтобы подраскрутить своё дельце...
「店里来年生意红红火火。」
«Чтобы бизнес наш славился и процветал!»
哈哈,多谢关心,还挺红火的。
Ха-ха, великолепно, спасибо.
冰棍我一般都会找万民堂定做,虽然材料不复杂,但万民堂生意红火,卯师傅很多时候忙得腾不出手。
Это мороженое на палочке по особому заказу делает ресторан «Народный выбор». Редких ингредиентов для него не нужно, но дела в ресторане идут так бойко, что шеф-повар Мао просто не успевает взяться за мой заказ.
『天使的馈赠』酒馆生意一直很红火,但最近酒保查尔斯却有些发愁…
В «Доле ангелов» дела идут, как всегда, хорошо. Но что-то беспокоит бармена Чарльза...
店里的生意非常红火,老板忙得手忙脚乱。
Торговля в магазинчике процветала, хозяин суетился и хлопотал.
网红火锅店
популярный в интернете хого-ресторан
您好,猎魔人师傅。多亏了您,我的小事业现在红火得很呢。
Приветствую моего защитника. Благодаря вам дело мое ширится.
目前为止,这区域没剩多少东西。建筑物东西已被洗劫一空,不过红火箭站有成为据点的可能性。
Пока что я мало что здесь нашла. Здания разграблены, но на заправке "Красная ракета", возможно, что-то есть.
好。我不会留在这里。你需要我的话,我会在红火箭那边。我记得那里会很适合我待命。
Хорошо. Здесь я оставаться не могу. Если понадоблюсь, я буду в "Красной ракете". Насколько я помню, там относительно безопасно.
没错,但他们有点粗鲁。您记得路吗?走南边的人行桥离开社区,走过红火箭维修站。
Да, хотя они довольно грубого нрава. Вы помните дорогу? Нужно перейти по южному мостику и миновать заправочную станцию.
欢迎,红火箭员工!
Добро пожаловать, сотрудник "Красной ракеты"!