红酒杯
hóngjiǔ bēi
бокал для красного вина
hóngjiǔ bēi
бокал для красного винапримеры:
给自己煮一杯热红酒?
Нагреешь вина с пряностями?
咳咳…我很注重饮食,每天早上都会喝一杯红酒,这是我的养生秘方…
Кхм... Здоровое питание и стаканчик вина по утрам прекрасно сохраняют...
乐观地想:秘源法师的鲜血,一个火焰法术卷轴,以及一杯红酒,只要我们完成了这项任务。
Думай о чем-нибудь теплом. Кровь магов Источника, грамотное заклинания огня, кружка горячего вина, когда все это закончится...
他的喉咙鼓得跟河豚一样,脸也开始胀红…但他还是不停喝,周遭的人也开始用酒杯敲桌,高喊卢戈、卢戈…
Кадык ходил у него туда-сюда, как поплавок. Он надулся, покраснел... Но пил. Люди стучали кружками и кричали "Лу-гос! Лу-гос!"
一个亡灵族的掠夺者举起一杯盛着红酒的陶制高脚杯一饮而下...片刻之后,那酒便从他身体上一个洞里流了出来。他耸耸肩,瞥了你一眼。
Мародер-нежить поднимает глиняный бокал с вином и пьет залпом... вино тут же вытекает из него через дыру в боку. Он смотрит на вас и пожимает плечами.
пословный:
红酒 | 酒杯 | ||