纳德尔
_
Надер
в русских словах:
примеры:
(俄罗斯)阿纳德尔湾
Анадырский залив
(俄罗斯)阿纳德尔低地
Анадырская низменность
(俄罗斯)阿纳德尔高原
Анадырское плоскогорье
塞纳德尔,报怨者
Сенедрил, Отражатель Ненависти
最近,废墟上出现了一场奇异的风暴。此外,我听说有个叫做纳德尔的元素在附近地区袭击我的同胞。
Но не так давно над руинами стали возникать странные бури. Примерно в это же время начали поступать донесения о том, что некий элементаль по имени Надер нападает на мой народ в землях неподалеку.
找到并消灭这个纳德尔。记得搜索他的尸体,寻找能够揭露真相的线索。
Найди этого Надера и прикончи его. А тело обыщи – возможно, ты найдешь какие-то указания на то, что за всем этим стоит.
加德纳公式;爱尔兰公式
формула Гардинера; ирландская формула
伯纳德·范里尔基金会
Bernard Van Leer Foundation
纳尔逊·曼德拉奖学金
стипендия им. Нельсона Манделы
纳尔逊 •曼德拉国际日
Международный день Нельсона Манделы
(民主德国)维尔纳·兰贝茨工厂
Вернер Ламберц
击败永恒的塔尔纳(戈尔隆德)
Убийства Тарлны Нестареющего (Горгронд)
无瑕的恶魔精华(加德纳尔)
Безупречная субстанция Скверны (Джеденар)
爱德华·阿姆夫罗西耶维奇·谢瓦尔德纳泽
Эдуард Амвросиевич Шеварднадзе (1928 — 2014, бывший Министр иностранных дел СССР, второй президент Грузии с 1995 — 2003)
Марио 德尔·莫纳科(Mario Del Monaco, 1915-1982, 意大利戏剧男高音歌唱家)
Дель Монако
托纳尔,噢,别担心。伊德内奶奶哪也不去。
Ах, Тонар, не волнуйся. Бабушка Ильден никуда не денется.
托纳尔,噢,别担心。伊德内奶奶哪儿也不去。
Ах, Тонар, не волнуйся. Бабушка Ильден никуда не денется.
科威特埃米尔纳瓦夫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫
Эмир Кувейта Наваф аль-Ахмед аль-Джабер ас-Саба
我有我的斧头,我妻子歌尔朵和孩子弗洛德纳。这就够了。
Вот, у меня, к примеру, есть мой топор, жена Гердур и сын Фроднар. А больше ничего и не нужно.
我要你进入贾德维克,在生死决斗中打败卡尔德和艾纳尔。
Я хочу, чтобы ты <отправился в Яндвик, вызвал на смертный бой Калдера и Эйнара и убил/отправилась в Яндвик> вызвала на смертный бой Калдера и Эйнара и убила; их обоих.
很久以前,卡尔将军被派往这里执行德纳修斯的一个任务。
Некоторое время назад Денатрий направил сюда генерала Кааль с важным заданием.
恐怕没有人能跟迈德纳奇讲话。除非能过了野兽波库尔这一关。
Боюсь, с Маданахом будет трудно встретиться. Сперва придется иметь дело с Боркулом Зверем.
是的,别再说住在圣吉莱纳路33-B的查尔斯·维尔德鲁安了。
Да, довольно про Шарля Вильдруа с рю-де-Сен-Гислен, 33Б.
怕是没有人能跟迈德纳奇讲上话。除非过了野兽波库尔这关。
Боюсь, с Маданахом будет трудно встретиться. Сперва придется иметь дело с Боркулом Зверем.
德纳修斯的阴谋令温西尔困苦难当,雷纳索尔王子需要灵魂,越多越好。
Козни Денатрия оставили вентиров без важных ресурсов, и принцу Ренаталу пригодится каждая душа.
不结盟运动国家元首和政府首脑关于7月18日纳尔逊 •曼德拉国际日的特别宣言
Специальное заявление глав государств и правительств неприсоединившихся стран по вопросу о проведении 18 июля Международного дня Нельсона Манделы
你以为就你懂?你出现之前,我们在托纳尔和迈德纳奇之间有很好的约定。
Ты думаешь, об этом больше никто не знает? Тонар и Маданах так чудесно спелись... а потом приходишь ты и все идет кувырком.
查尔斯·维尔德鲁安,一位住在圣吉莱纳路33-B的高级政府官员。
Шарль Вильдруа, высокопоставленный чиновник, живет на рю-де-Сен-Гислен, 33Б.
银血氏的托纳尔因为我杀死了迈德纳奇原谅了我,我在河湾地是个清白人了。
За убийство Маданаха Тонар Серебряная Кровь добился моего прощения. Мое доброе имя в Пределе теперь очищено.
在你和艾翠斯四处打探之前,我们在托纳尔和迈德纳奇之间有很好的约定。
Тонар и Маданах все держали на мази, пока вы с Элтрисом не начали свои поиски правды.
贝垂德还总要更多的魔药来刺激托纳尔的“野心”。让他的脾气比熊还暴躁。
А Бетрид Серебряная Кровь вечно требует новые зелья, чтобы сделать Тонара поамбициозней. Нрав у него теперь как у медведя-шатуна.
托纳尔·银血因为我杀死了迈德纳奇而允诺赦免了我,我在边峪领已是清白之身了。
За убийство Маданаха Тонар Серебряная Кровь добился моего прощения. Мое доброе имя в Пределе теперь очищено.
“在东德尔塔商业中心的圣吉莱纳路。”她拨下脸上的几缕发丝,叹了口气。
«На рю-де-Сен-Гислен, в торговом центре „Восточная Дельта“». Она убирает волосы с лица и вздыхает.
德纳修斯为凯尔萨斯灌注了超乎想象的心能,每一点每一滴都承载着他人的罪行。
Сир Денатрий наполнил его невероятным количеством анимы, с каждой каплей передавая чужие грехи.
在你和艾翠斯四处打探之前,我们就在托纳尔和迈德纳奇之间做着很好的小买卖。
Тонар и Маданах все держали на мази, пока вы с Элтрисом не начали свои поиски правды.
要安排你飞回多兰纳尔很容易。既然你已经见过多兰纳尔的菲德利奥了,就可以直接飞回去。
Доставить тебя в Доланаар? Нет ничего проще! Ты же уже знаешь Фиделио, так что доберешься туда без проблем.
你以为就你知道真相?在你出现之前,我们就在托纳尔和迈德纳奇之间做着很好的小买卖。
Ты думаешь, об этом больше никто не знает? Тонар и Маданах так чудесно спелись... а потом приходишь ты и все идет кувырком.
在堕落的兽穴深处,你可以找到强大的加德纳尔术士、执行者、暗法师和军团士兵。
В глубине оскверненной обители ты встретишь могущественных джеденарских чернокнижников, охотников, головорезов, темноплетов и легионеров.
将伯纳德的日记从他在焚木村旅店中的研究室里找出来,然后把日记交给药剂师伦弗利尔。
Раздобудьте записи Берарда из его кабинета в таверне деревни Погребальных Костров и принесите аптекарю Ренферрелу.
而且银血氏的贝垂德还一直要求更多的魔药来刺激托纳尔的“野心”。让他的脾气比熊还暴躁。
А Бетрид Серебряная Кровь вечно требует новые зелья, чтобы сделать Тонара поамбициозней. Нрав у него теперь как у медведя-шатуна.
我的主人雷纳索尔王子就是发动起义的领袖。他知道德纳修斯的邪恶密谋,所以决定起兵反抗。
Это мой господин, принц Ренатал, поднял восстание. Он понял, что Денатрий замышляет нечто поистине скверное, и попытался его остановить.
雷纳索尔虽然看起来风度翩翩,但他其实掩饰着巨大的痛苦。德纳修斯给他留下的伤至今没有痊愈。
Ренатал не показывает виду, но на самом деле страдает от боли. Раны, нанесенные ему Денатрием, еще не зажили.
席尔纳克斯觉得他找到了拯救泰兰德的办法,以免让她经历他那种命运,遭受月夜战神的痛苦。
Кажется, Тирнакс знает, как помочь Тиранде избежать той участи, что постигла его самого, когда он стал Ночным Воителем.
尽管我很乐意回到加德纳尔去享受传授魔法的快乐,但在我的工作完成之前,主人恐怕是不会让我回去的。
Я так хочу вернуться в Джеденар и купаться в потоках магии, но мой господин не позволяет мне вернуться, пока моя работа здесь не будет завершена.
法罗纳尔这就有这么一群狂热分子在孜孜不倦地想让坎雷萨德回归。这都是我从俘虏口中得知的。
Здесь, в Фаронааре, обитает группа таких фанатиков. Они неустанно работают над тем, чтобы вернуть его в наш мир – я узнала об этом от своего пленника.
我俩谁去和奉纳长谈话都太危险了。那家伙非常冲动,还渴望取悦德纳修斯。我建议派泰梅尔去见他。
Нам <обоим/обеим> слишком опасно говорить с Казначеем. Он слишком импульсивен и мечтает выслужиться перед Денатрием. Я думаю, нам стоит отправить Темеля.
пословный:
纳 | 德 | 尔 | |
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
德尔纳
阿纳德尔
阿纳德尔湾
阿纳德尔区
奥德纳尔德
泰米尔纳德
阿纳德尔河
杰尔·唐纳德
阿纳德尔溺谷
泰米尔纳德邦
加德纳尔猎犬
纳德沃尔纳亚
谢瓦尔德纳泽
贝纳尔德斯法
逃出加德纳尔
维尔纳德斯基
加德纳尔术士
加德纳尔大军
加德纳尔祭司
加德纳尔恶犬
加拉尔·德纳
阿纳德尔台原
阿杜尔·德纳
格尔德纳试验
出纳员哈德尔
阿纳德尔低地
阿纳德尔海流
贝德纳尔口疮
加德纳尔精兵
罗纳德·诺布尔
加德纳尔守护者
加德纳尔召唤者
加德纳尔噬魔犬
加德纳尔鼓动者
纳尔逊·曼德拉
加德纳尔执行者
贝德纳尔鹅口疮
贝德纳尔氏口疮
格尔德纳氏试验
拉德纳尔·织发
李昂纳尔德机组
盖尔德纳国际奖
出纳员沃尔德伦
穆罕默德纳扎尔
加德纳尔捕猎者
杉克·阿德纳尔
加德纳尔暗法师
加德纳尔在等待
加德纳尔军团士兵
杜纳尔·奥斯古德
斯图尔德·唐纳尔
卡德拉尔纳迦入侵
加德纳尔无瑕护符
纳德沃尔那雅油田
梅纳德·艾尔格森
波德卡格尔纳亚湾
维尔纳德斯基大道
加德纳尔恐怖法师
帕德里-贝尔纳多
阿尔芬纳德镍黄铜
加德纳尔型破碎机
朗纳尔·洛德布罗克
雷吉纳德·温德索尔
李昂纳尔德调速装置
波德戈尔纳亚锡纽哈
维尔纳德斯基大道站
格尔德纳氏钱币试验
莱因霍尔德·梅斯纳尔
多纳尔德·亚当斯上尉
唐纳德·尔文·克努斯
爱德华·谢瓦尔德纳泽
马来维丹人泰米尔纳德
雷吉纳德·温德索尔元帅
马来潘德兰人泰米尔纳德
马来雅利安人泰米尔纳德
德尔纳-霍斯金斯分配定律
敦霍尔德挑战赛:布纳维隆