组织能力
zǔzhī nénglì
организационные возможности
организаторская хватка; организаторский хватка
примеры:
运营五星级异国情调度假村兼丛林资源回收站可不是什么容易事!也就是说,要不是我有贸易大王的私人助理的组织能力,根本就没戏!
Не так-то просто одновременно управлять пятизвездочным отелем и заводом по переработке вторсырья! Ну то есть было бы непросто, если бы я не владела навыками личного помощника торгового принца!
丘丘人应该没有发动总攻的组织能力…
Обычно хиличурлы не способны на такие организованные нападения...
是很奇怪,丘丘人应该没有发动总攻的组织能力…
Да, очень странно... Обычно хиличурлы не способны на такие организованные нападения.
我对你的组织能力拥有∗很大的∗信心。你这么做让我很宽慰,让我能去做∗自己∗最擅长的事——帮助大家。用∗政治∗的力量。
Моя вера в способности вашей организации безгранична. Какое счастье, что вы занимаетесь своим делом и даете мне возможность заниматься своим — помогать людям. Используя ∗политику∗.
就算到了现在,她还是对自己的组织能力感到很骄傲——而且想要把这种自豪感作为对抗绝望的壁垒。
Даже сейчас она гордится своими организаторскими способностями и пытается с их помощью отгородиться от отчаяния.
学习、领导能力和组织发展科
Learning, Leadership and Organizational Development Section
实际裁军与建设和平能力建设:加强基层和公民社会组织
Создание потенциала в области практического разоружения и миростроительства: укрепление низовых организаций и организаций гражданского общества
亚太打击跨国有组织犯罪能力建设部长级讨论会
Семинар на уровне министров для района Азии и Тихого океана, посвященный созданию потенциала для борьбы с транснациональной организованной преступностью
有组织力的因素
организующее начало
联合国/经合组织/世界银行/基金组织统计能力建设高级专家联席会议
Совместное совещание старших специалистов ООН/ОЭСР/Всемирного Банка/МВФ по вопросу о создании потенциала в области статистики
(организованный набор) рабочей силы劳动力组织招聘费
оргнабор рабочей силы
教科文组织/海委会提高发展中国家海洋科学能力大型援助方案综合计划
Комплексный план по основной программе помощи с целью расширения возможностей развивающихся стран в области морских наук (ЮНЕСКО/МОК)
结果:兄弟会个体成员具备足够能力,极有可能阻扰铁路组织取得满意结果。
Следовательно, отдельные элементы Братства обладают большими возможностями помешать организации "Подземка" добиться желаемого результата.
大法师欧妮娅拉是一名极为强大的奥术师,她的能力对我们的组织来说十分重要。
Верховный маг Омниара – очень могущественная колдунья, и ее мастерство пригодится нашему ордену.
泰勒的职能组织
Taylor's functional organization
我们的首个任务对组织的发展至关重要——选出可靠并有能力的牧师,让他来训练我们的部队。
Первое задание исключительно важно для расширения нашего ордена – нам нужно найти опытных жрецов, которым мы могли бы доверить обучение новобранцев.
根据该法,“威胁俄宪法制度基本原则、国防能力或国家安全”的外国或国际非政府组织,可以被认定为“不受欢迎的组织”
в соответствии с настоящим Законом, нежелательной может быть признана неправительственная организация, которая представляет угрозу безопасности государства и основам конституционного строя.
上海合作组织能源俱乐部建设前景
перспективы формирования Энергетического клуба ШОС
在现有资源、需求、能力和潜力背景下,本组织成员国将继续推动开展能源对话,促进能源生产国、过境国、消费国之间的务实合作。
С учетом имеющихся ресурсов, нужд, возможностей и потенциала государства-члены ШОС будут и далее содействовать развитию диалога по энергетической тематике, практическому партнерству между государствами — производителями, транзитерами и потребителями энергоносителей. (Бишкекская декларация ШОС)
组织需要领导者。我或许算得上是一个经验丰富的法师,但是我并不擅长谋划。不管从你以前的功绩还是现在的表现来看,你的能力都可圈可点。
Ордену понадобятся лидеры. Я многоопытный маг, но стратег из меня никудышный. Ты же не раз уже <доказывал/доказывала>, что вполне <способен/способна> справиться с этой задачей.
我希望铁路组织能想个不那么激烈的解决方法。
Надеюсь, "Подземка" сможет найти менее радикальное решение.
似乎不大可能,我们希望我们的组织能够找到合作的方法。
Это кажется невероятным, но наши организации могут прийти к сотрудничеству. Мы на это надеемся.
пословный:
组织 | 能力 | ||
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
能力组
职能组织
组织才能
组织职能
组织功能
功能组织
组织性能
编组能力
智能组织
能力分组
组合能力
火力组织
组网能力
组织应力
改组能力
组织耐力
组织不力
组织力量
权力组织
组织火力
组织张力
动力组织
弹力组织
功能性组织
组织穿透力
机能组织学
组织弹力计
职能型组织
机能性组织
职能组织图
组织动力学
功能化组织
有组织暴力
组织内应力
组织氧张力
组织抵抗力
世界技能组织
组织指挥能力
职能化的组织
组织胺能通路
国际能源组织
组织效能中心
皮下组织功能
职能部门组织
组织胺能神经
职能分权组织
组织变位能力
学科能力分组
语境组配能力
弹力组织增生
组织移位能力
组织火力配系
金属组织应力
专家组的能力
能力建设小组
组织上的权力
弹力组织变性
国际原子能组织
纯功能组织系统
多普勒组织能量
职能的分权组织
职能型销售组织
组织流体静力压
纤维弹力组织的
伊朗原子能组织
无活力组织瓣膜
组织与器官力学
亚洲生产力组织
劳动力组织招聘费
国际动力规划组织
拉丁美洲能源组织
嗜铬组织功能亢进
治理能力建设分组
国际技能竞赛组织
人权能力建设小组
嗜铬组织机能亢进
微计算机功能组织
组织应力组织应力
有生活力的组织瓣
大湖国家能源组织
大脑组织灌流压力
教师的组织管理能力
功能对骨组织的影响
国际太阳能炊具组织
日本原子能保险组织
供能组织与检查中心
原发性弹力组织松解
维护暴力受害者组织
弹力组织心肌纤维化
老年性弹力组织变性
日光性弹力组织变性
结节性弹力组织变性
光化性弹力组织变性
加强研究能力工作组
透镜组聚光能力测定计
朝鲜半岛能源开发组织
肯尼亚能源非政府组织
三重能力师概念与组织
能源服务和组织管理总局
全苏动力建设组织设计院
北大西洋公约组织联合武装力量
欧洲经济合作与发展组织所属核能机构
联合反恐战役集群迅速组织兵力投送与集结
亚太打击跨国有组织犯罪能力建设部长级讨论会