终于遇到合成人
_
Наконец-то мне встретился синт
примеры:
终于遇到合成人了。
Наконец-то. Мне встретился настоящий синт.
你不是合成人,你只是遇到意外。
Ты не синт. Это был несчастный случай.
而且你再也不会。在这一行当中,我们终于遇到比我们更棒的人…
И вряд ли услышишь. Он в земле. Каждый, кто занимается нашей профессией, рано или поздно встречает более сильного противника…
终于可以好好工作,不用天天为合成人提心吊胆了。
Как это приятно работать и не опасаться синтов.
我收到来自Z1-14的秘密讯息,他想要见面,也许他终于准备好发动合成人叛乱行动。
Мне пришло шифрованное послание от Z1-14. Он хочет встретиться. Возможно, синты готовы поднять восстание.
大多数合成人遇到打斗时都无法自保。
Большинство синтов вообще не сумели бы себя защитить.
遇到合成人务必开枪射杀……不留活口。
Если увидишь синта, стреляй на поражение... пленных мы не берем.
华特博士对你感到非常满意。多亏你发现的基因材料,第三代合成人专案终于有进展了。
Доктор Уолтер очень вами доволен. Наконец-то программа синтов 3-го поколения сдвинулась с мертвой точки и все благодаря собранному вами генетическому материалу.
如果你遇到那个合成人,我也会在旁帮忙。
Если вы примете решение уничтожить синта, я помогу вам в бою.
你在遇到葛洛莉之前,一定没见过合成人。
На что поспорим, что Глория первый синт, которого ты видишь живьем?
下次我们遇到合成人,应该抓一只回去分析。
Когда в следующий раз столкнемся с синтами, нужно захватить одного для исследований.
反应炉启用后,我们终于可以拟定合成人加速生产的计划。
Благодаря реактору мы наконец сможем расширить производство синтов.
如果你遇到逃亡的合成人,不要让他们住下来。
Если встретишь беглых синтов, не укрывай их.
就是这个地方。感觉就像家乡一样。我的人生中终于遇到一件好事了,真是太开心了。
Еще бы. Тут просто как дом родной. Наконец-то жизнь наладилась.
你在找的失踪合成人遇到了食人陷捕者。他没活下来。
На пропавшего синта напали трапперы-каннибалы. Он не выжил.
我遇到一个合成人,他自称迪玛。他想在北方打造一个合成人社区。
Мне встретился синт, который называл себя "ДиМА". Он пытается создать на севере сообщество синтов.
我们还是会遇到巡逻的合成人,但没什么我们不能搞定的。
Нам по-прежнему попадаются патрули синтов, но с ними справиться не проблема.
后门安全点,但准备好随时可能遇到第一代和第二代合成人。
С черного входа безопаснее, но готовься к встрече с синтами первого и второго поколения.
我遇到一个名叫菲莉丝·戴利的老妇人,她觉得自己是个合成人。
Мне повстречалась женщина по имени Филлис Дейли, которая считает, что она синт.
我离开联邦,数十年后才遇到另一个合成人。起初,我简直不敢相信。
Между тем, как я покинул Содружество и встретил подобных себе, прошел не один десяток лет. Поначалу я даже не мог в это поверить.
我听说你去了北方,可能还遇到了一些合成人。这消息是真的吗?
Говорят, что вы были на севере и может, наткнулись там на синтов. Это правда?
我从没遇到过合成人,所以不知道该作何反应。如果冒犯了你,我很抱歉。
Мне никогда не встречался синт. Я не знаю, чего от них ожидать. Прости, если это было обидно.
如果那个合成人在岛上迷路了,他可能会遇到大麻烦。你不关心这种事吗?
Если этот синт заблудился где-то на острове, то сейчас ему грозит опасность. Неужели это вас не беспокоит?
所以,铁路组织存活下来了,而且合成人四处都会遇到的一大威胁也灰飞烟灭。
"Подземка" выжила, и нам удалось нейтрализовать величайшую угрозу для всех синтов.
那时候的人还不太知道合成人,所以我遇到人的时候,他们对我充其量只是有戒心,没什么敌意。
Тогда люди про синтов не знали, так что они относились ко мне скорее с настороженностью, чем враждебно.
失去这么多东西之后,铁路终于靠着一个新的安全屋重振士气,希望它在未来的日子里能帮助许多合成人。
"Подземка" понесла большие потери, однако теперь у нее есть новая тайная база. Будем надеяться, здесь найдет прибежище еще множество синтов.
调查最近合成人逃脱事件的同时,我遇到了贝奈博士的个人合成人伊芙,她揭露了真正的犯人是贝奈博士的儿子黎安。
Мне довелось поговорить с личным синтом доктора Бинэ, Евой. Она рассказала мне, что Бинэ не причастен к побегам синтов. Это все дело рук его сына Лайама.
пословный:
终于 | 遇到 | 合成人 | |
1) наконец, в конечном счёте, в конечном итоге; в конце концов; наконец-то
2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)
3) скончался в... (время, место)
|