经不起引诱
_
не устоять против соблазна
примеры:
她经不起金钱的引诱,被拉下水了。
She couldn’t withstand the lure of money and was dragged into the mire.
他经不起想要偏巧的诱惑。
He could not resist the temptation to steal.
她没有打字经验,那种技术也引不起她的兴趣。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
没错,不管那是什么,已经引起了骚动。看来全面战争要爆发了。
В общем, мы разворошили осиное гнездо. Похоже, будет полномасштабная война.
那家伙终究还是...那德行,脆弱的心灵完全经不起诱惑。我们已经见过他犯下错误带来的恶果。过不了一个星期,他会再次犯错。
Человек сей остается... человеком. Склонным к душевным слабостям. Последствия его ошибок мы видели своими глазами. Я бы дал ему неделю. Потом все повторится.
пословный:
经不起 | 引诱 | ||
1) соблазнять, прельщать, совращать; сманивать, вовлекать; обольщение, соблазн
2) уст. вести по правильному пути, наставлять
|