经历过的失败
jīnglìguo de shībài
пережитые неудачи, испытанные поражения
примеры:
荒猎团经历过许多次失败。而今天,我们将战胜这些怪物!
На нашу долю выпало слишком много поражений. Сегодня мы одержим над этими монстрами победу!
你曾经失败过。你会再次失败的。
Вы не исполнили долга прежде, вы потерпите неудачу и теперь.
我们有一些新入门的弟子,不过他们还远远不是你的对手。但如果他们一拥而上,可能也足以构成威胁。如果他们失败了,这次经历将教会他们何为谦逊。
У нас есть несколько учеников, которые еще далеки от того, чтобы быть тебе ровней, но из-за того, что их больше, они могут посоревноваться с тобой. А если им не удастся победить, они извлекут урок смирения.
经过多次失败,战争以我们的最终胜利而结束。
After many defeats, the war ended for us in ultimate victory.
经历几次实验失败的打击,幻视师卢德维明白了自己必须造出拿挥舞火把的群众当餐点的怪物。
После нескольких досадных экспериментов дальновидный Людевик понял, что надо создать монстра, который бы питался разъяренной толпой, размахивающей факелами.
看来你经历过长途跋涉,阿思盖德。但是你消失了太久,我还在想或许你不回来了……
Вижу, путешествие удалось на славу, Утгерд. Но и времени оно заняло дольше обычного. Мне уже начало казаться, что ты не вернешься...
……但如果那就是我在弥补过失的道路上所必须经历的磨难的话,那么我将满怀欣慰地跨越那道界限。
...Но если так я смогу загладить свою вину, то я переступлю эту грань без колебаний.
诺艾尔曾经过早地想要实现梦想。数年之前,在第七次明知会失败的选拔落选后,她有些心灰意冷。
Как-то раз Ноэлль попыталась исполнить свою мечту заранее. Несколько лет тому назад она провалила отборочное испытание в седьмой раз. Такой результат не был неожиданностью, но всё равно она отчаялась.
我不知道你经历过什么,警探,但我可以非常肯定地说,无论你在逃避什么,都不会因为你放弃了以前的生活而消失……
Я не знаю вашей истории, детектив, но могу с большой долей уверенности сказать, что от чего бы вы ни бежали, это не исчезнет просто потому, что вы оставили свою прежнюю жизнь...
пословный:
经历 | 历过 | 的 | 失败 |
1) опыт, жизненный опыт
2) проходить, переживать, испытывать, претерпевать; побывать, посетить, повидать; длиться, продолжаться, тянуться
3) прошлое; история; биография; испытанное, пережитое
4) ист. регистратор, делопроизводитель (должность с XII по начало XX в.)
|
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех
|