经纬天地
jīngwěi tiāndì
см. 经天纬地
ссылается на:
经天纬地jīngtiān wěidì
небо служит основой, земля- утком (обр. в знач.: управлять миром, горы ворочать, обладать огромными способностями, мощный)
небо служит основой, земля- утком (обр. в знач.: управлять миром, горы ворочать, обладать огромными способностями, мощный)
见“经天纬地”。
примеры:
欠债还钱, 天经地义
возвращать долги — обязанность каждого; отдавать долги — святая обязанность
欠债还钱,天经地义。
Долг есть долг.
天经地义; 反驳不了的真理
непреложная истина
пословный:
经纬 | 天地 | ||
1) основа и утóк
2) горизонтальные и вертикальные линии; широта и долгота; меридианы и параллели; координаты
3) [стройная] система; вся сложность, многообразие 4) канонические книги и апокрифы
5) намечать план; изыскивать способ
6) приводить в порядок, систематизировать, налаживать, править
7) связывать (перевязывать) вдоль и поперёк
|
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|