天地
tiāndì
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
小天地 свой замкнутый мирок; ограниченный (узкий) мир (круг интересов); райский уголок
人为—小天地 человек — это вселенная в миниатюре, человек — это микрокосм
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
拜天地 совершать поклонение небу и земле (перед табличками предков, при свадебном обряде)
tiāndì
1) небо и земля
2) перен. сфера, область (напр., научных исследований)
небо и земля
tiāndì
① 天和地:炮声震动天地。
② 比喻人们活动的范围:别有天地<另有一种境界>│广阔的天地。
③ 〈方〉地步;境地:不料走错一步,竟落到这般天地。
tiāndì
(1) [heaven and earth; universe; world]∶天和地。 指自然界和社会
天地山川。 --宋·王安石《游褒禅山记》
天地之闻。 --清·黄宗羲《原君》
天地之大
震动天地。 --明·张溥《五人墓碑记》
(2) [scope of operation; field of activity]∶比喻人们活动的范围
(3) [nature; be tween Heaven and earth] 指天地之间, 自然界
天地之精也。 --《吕氏春秋·慎行论》
天地百法乎。 --清·洪亮吉《治平篇》又
天地调剂之法也。
天地不能生人。
天地之所以养人也。
tiān dì
1) 天空与地表。
易经.说卦:「天地定位,山泽通气。」
2) 天下、世界。
文选.张衡.南都赋:「方今天地之睢剌,帝乱其政,豺虎肆虐,真人革命之秋也。」
3) 比喻相差极远。
乐府诗集.卷七十三.杂曲歌辞十三.古辞.焦仲卿妻:「否泰如天地,足以荣汝身。」
4) 境界、境地。
唐.李白.山中问答诗:「桃花流水窅然去,别有天地非人间。」
5) 天地神灵。
金瓶梅.第三十五回:「遇闲时,在吴先生那里一年打上个醮,答报答报天地就是了。」
红楼梦.第六十九回:「于是天地前烧香礼拜,自己通陈祷告。」
tiān dì
heaven and earth
world
scope
field of activity
tiān dì
(天和地) heaven and earth; universe; world:
天地间 in this world
震天动地 shake the earth
(活动范围) field of activity; scope of operation:
科学研究的新天地 the new field for scientific research
天地良心 speak the truth; in fact; from the bottom of my heart
天地万物 works of God
tiāndì
1) heaven and earth; universe
2) scope of operation
我们要开创新天地。 We must expand to a new realm.
3) art blank space at the top/bottom of a picture
4) a world of difference
5) social status/condition
1) 天和地。指自然界或社会。
2) 犹天下。
3) 指天地神灵。
4) 犹境界,境地。
частотность: #3619
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
塞于(在)天地之间
застрять между небом и землёй
槐花满天地, 仅绝人行迹
софоры цветом сплошь полна земля, и нет почти нигде следов людских
天地有警
и небо и земля посылают своё предостережение
天地欣合
небо и земля в ликовании сошлись
达略天地
уметь охватить умом небо и землю
绵络天地
(«И-цзин») последовательно охватывает небо и землю
天地者生之始也
небо и земля - источник всякой жизни
大礼与天地同节
большой этикет (культурность) - дело того же разряда, что небо и земля
牢笼天地
объять небо и землю; всеобъемлющий
浑人我,同天地
равнять себя с другими, рассматривать одинаково небо и землю
天地未剖
когда земля и небо ещё не разделились
天地之恒制
законы неба и земли
焞燿天地
ярко освещать небо и землю
在数学的天地里,重要的不是我们知道什么,而是我们如何知道什么。
В мире математики важно не то, что мы знаем, а то, как мы это узнаем.
以挈天地
привести этим в порядок небо и землю
自从天地开辟以来
с начала мироздания
天地尚不能久, 而况于人乎?
раз даже небо и земля не могут быть вечными, то что же сказать о человеке? (то не тем паче ли человек?)
天地车轮
небо и Земля вращаются непрерывно
谛毫末者, 不见天地之大
всматривающийся в кончик волоска не увидит величия неба и земли
天地未形
небо и земля ещё не приняли формы (ещё не сложились)
天地形之
небо и земля видят это
天地之房
хранилище даров неба и земли
岁岁相荡而天地弥陶
год году место уступает, и всё меняется на небе и земле
风者天地之气薄畅而至
ветер ― это дыхание неба и. земли, которое проходит свободно, проникая всюду
天地相荡
небо и земля взаимодействуют
致中和, 天地位焉, 万物育焉
доводите до совершенства середину и гармонию,- и небо и земля утвердятся ими, и всё сущее воспитается в них
协于天地之性
соответствовать природе неба и земли
然后天地之美生
после этого и появляется на свет вся красота неба и земли
于天地之樊
на краю неба и земли
人为—小天地
человек — это вселенная в миниатюре, человек — это микрокосм
天地交泰
и небо, и земля сливаются в единстве; взаимодействие неба и земли
天地袭
Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое)
天地之经而民是则之
непреложные законы Неба и Земли, и народ должен взять их себе за правило
世祠天地, 缀之以祀
из поколения в поколение совершать моленье Небу и Земле и беспрерывно сопровождать это общими жертвоприношениями
发天地之藏
разрабатывать скрытые сокровища Неба и Земли
功名蔽天地
слава подвигов заполонила небо и землю
其德优天地
его добродетели гармонируют с Небом и Землёй
未有天地之先
до того, как появились небо и земля
道通天地,有形外
Дао пронизывает небо и землю и является трансцендентальным
天地比
Небо и Земля равны (одного положения)
天地之化
творческие силы природы (досл. Неба и Земли)
人霄天地之貌
у людей обстановка уподобляется состоянию неба-земли (есть высшие и низшие)
与天地同流
быть того же порядка, что и небо, и земля
夫天地者, 古之所大也, 而黄帝尧舜之所共美也
небо и земля ― вот что почиталось великим в старину и пред чем преклонялись равно и Хуан-ди, и Яо, и Шунь
天地之撰
сущность неба и земли, естественный закон бытия; устройство мира
礼乐偩天地之情
церемонии и музыка основываются на состоянии неба и земли
赞天地之化育
содействовать преобразующим и питающим силам Неба и Земли
通于天地者, 德也
то, что пронизывает и небо и землю, — это истина (высший идеал)
德配天地
красотою души равняться небу и земле
天地之大也, 人犹有所憾
при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими
在科学方面开辟新 天地
открыть новые горизонты в науке
天地要废去,我的话却不能废去。
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
时间一天一天地飞驰
день за днём идёт, мелькая
虽然有些木板房或砖混结构的房屋外部显得陈旧,但走进内部确是两重天地
хотя некоторые деревянные и бетонные дома внешне выглядят старыми, но стоит войти внутрь- действительно небо и земля
整天整天地工作
работать по целым дням
他们把这件 事一天一天地拖延下去
они откладывают это со дня на день
广阔天地
широкое поле деятельности; широкий простор (для какой-либо деятельности)
天地如此之大,难道竟连一个十八岁的女孩子的立锥之地都没有?
Мир так велик, неужели не найдется в нем местечка для одной 18-летней девушки?
窍领天地
постигать тайны Неба и Земли и владеть ими
起初,神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
一天一天地,一年一年地过去了
проходили день за днём, год за годом
寄情天地
любоваться природой
别有一番天地
an entirely different world
震撼天地
shake the world
画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。
The picture is small but it shows broad vistas.
夏天地上都是裂痕。
The ground was full of cracks in the summer.
自从盘古开天地
со времён сотворения мира
动天地而泣鬼神
move the universe and cause the gods to weep-very moving
我讨厌整天给圈在办公室的小天地里。
I should hate to be confined within the four walls of an office all day.
科学研究的新天地
the new field for scientific research
缤纷天地
a colourful world
我们要开创新天地。
We must expand to a new realm.
天地也不容了
нет прощения ни на небе, ни на земле (о человеке, совершившем страшное злодеяние)
一个浑身赤裸的男子四脚朝天地躺在游泳池边
Какой-то совершенно голый мужчина лежал вверх лицом у края плавательного бассейна
天地端到端话音延时
время задержки передачи аналогового сигнала между аппаратами наземного и космического базирования
Управление средств выведения и наземной космической инфраструктуры Российского авиакосмического агентства 俄罗斯航空航天局人轨设施和航天地面设施管理局
УСВИНКИ РАКА
我累得好像刨了一整天地
я так устал, словно целый день землю копал
工作热火朝天地干起来了
Работа закипела
书给我打开了知识的大门,开阔了我的视野,丰富了我的生活,把我带到了一个无限广阔的天地。
Книги открыли мне путь к знаниям, расширили мой кругозор, обогатили мою жизнь, привели меня в бескрайний мир.
她整天地斥责他
целый день она его щучит
他一天天地黄瘦下来
Он худеет и желтеет с каждым днем
虽然夜幕已经降临, 但工作还在热火朝天地进行着
работа кипела, несмотря на то, что уже наступила ночь
时间一天一天地飞逝
День за днем идет, мелькая
万物; 天地万物
все существа
工作在热火朝天地进行着。
Работа кипит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
天地一体
天地一沙鸥
天地一色
天地万物
天地万象
天地不容
天地不容的鬼
天地世间
天地主
天地之元
天地之别
天地之悠悠
天地之机
天地之精
天地之精气
天地之纪
天地之间
天地交合时
天地交泰
天地人
天地会
天地位焉
天地储精
天地充能
天地剖判
天地可表
天地可证
天地合精
天地君亲师
天地回转
天地图
天地大舞台
天地头
天地头儿
天地媾其精
天地学
天地学家
天地悬隔
天地所祚
天地折
天地无常
天地日月
天地根
天地桌
天地母
天地比寿
天地气交
天地滑轮
天地玄黄
天地的刚风
天地盖
天地盖盒
天地盖载
天地端到端话音延时
天地精华
天地红
天地线
天地线倾角
天地线倾角水平倾角
天地线影象
天地经纬
天地至精
天地良心
天地诛戮
天地诛灭
天地造化
天地银行
天地锁
天地长久
天地间
天地鬼神
天地龙骨