经验不足
jīngyàn bùzú
отсутствие опыта; недостаток опыта
в русских словах:
неискушённый
未试验过的 wèi shìyànguò-de; (неопытный) 经验不足的 jīngyàn bùzú-de
примеры:
年轻人经验不足,工作中难免出现差错。
Из-за недостатка опыта молодёжи трудно избежать ошибок в работе.
经验不足
опыта недостаточно; не хватает опыта
他虽然经验不足,但还是获得了这份工作。
Хотя у него опыта мало, но он все же получил эту работу.
我敢打包票,你肯定听过那条鱼的传说——铁炉堡荒弃的洞穴里最有名,最神出鬼没的老铁腭。在它漫长的一生中,老铁腭还留下了许多小铁腭后裔。但别被他们的名字给骗了,<name>,那些小东西的狡猾可是一分一毫也不输给他们的老爹,顶多有点“经验不足”。
Думаю, тебе доводилось слышать легенду о старом сталезубе – самой известной и неуловимой рыбе, обитающей в Заброшенном гроте Стальгорна. Долгие годы эта рыбина плодила молодых сталезубов. Только не обольщайся, <имя>, несмотря на свое название, они так же хитры, как и их прародитель.
即便是现在,他们也仍在鎏金亭外不断集结。我们的许多战士都是经验不足的新兵,在魔古的攻势面前撑不了多久了。
Прямо сейчас они собирают силы у Золотой Пагоды. Многие из наших воинов только недавно взяли в руки оружие. Они не смогут долго сдерживать наступление могу.
经验不足吧。
Всё-таки это твоя первая игра.
你会不会因为经验不足而感到这份工作很困难?
Наверное, быть ярлом - трудная работа для неопытного человека.
你的军队经验不足。需要小心。
Ваши солдаты - сущие дети. Осторожнее с ними.
这小子虽然勇气值得肯定,但经验着实不足,有时候又太过鲁莽,我担心他会出什么事。
Этот парень действительно смел, но опыта ему порой не хватает. Иногда он действует неосмотрительно, и я боюсь, что он мог попасть в беду.
[释义]聪明有余, 成熟不足.
[用法]论及某人聪明伶俐,理解力强, 但尚无经验, 学识不够时说.
[例句]- Парень молодой, - сказал он про сына: - мало ещё толку в нём... Оно толк-то есть, да не втолкан весь... Молод, дурь ещё в голове ходит. "孩子年轻, "谈到儿子时他说道, "他懂得的事情还不多......聪明有余, 成熟不足......年轻, 脑子还
[用法]论及某人聪明伶俐,理解力强, 但尚无经验, 学识不够时说.
[例句]- Парень молодой, - сказал он про сына: - мало ещё толку в нём... Оно толк-то есть, да не втолкан весь... Молод, дурь ещё в голове ходит. "孩子年轻, "谈到儿子时他说道, "他懂得的事情还不多......聪明有余, 成熟不足......年轻, 脑子还
и толк-то есть да не втолкан весь
пословный:
经验 | 不足 | ||
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
|
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|