经验总结
jīngyàn zǒngjié
обобщение опыта
примеры:
国家一级人口与发展方案宣传活动的运作专家协商:经验总结
Консультативное совещание экспертов по теме "Активизация пропагандистской деятельности в поддержку программ в области народонаселения и развития на страновом уровне: накопленный опыт
凭经验总结的大致作法
rule of thumb
总结的经验
обобщённый опыт
总结经验教训
learn from experience
前人总结的经验
experience summed up by our predecessors
总结经验;取得的经验
накопленный опыт
总结经验综合讨论会
семинар по всестороннему изучению накопленного опыта
总结正反两方面的经验
sum up both positive and negative experience
政策、分析和总结经验股
Группа по политическим вопросам, анализу и обобщению накопленного опыта
一定要认真总结工作经验
необходимо как следует подытожить опыт работы
总结了以往犯错误的经验
обобщить опыт прошлых ошибок
这些是我们吃了苦头总结出来的经验。
These are lessons drawn from our setbacks in the past.
总结联合国索马里行动经验综合讨论会
Комплексный семинар по изучению опыта операций Организации Объединенных Наций в Сомали
总结了以往犯错误的经验, 吸取教训, 纠正错误
обобщить опыт прошлых ошибок, исправить их, извлечь урок
我们完成这项任务后,坐下来总结经验。
After we accomplished this task, we sit down to sum up experience.
在继续做之前我们先来总结一下经验吧。
Let's sum up our experience before going on.
他们总是随时总结经验,所以工作质量提高很快。
They always sum up their (work) experience whenever it is necessary, so they improve rapidly.
能够总结以往好的经验, 好的思想, 继承下来加以发扬光大
сумел подытожить и унаследовать положительный опыт и продуктивные идеи прошлого и развить их
政府和组织支助维持和平行动部总结经验股信托基金
Целевой фонд поддержки правительствами и организациями Группы по обобщению приобретенного опыта Департамента операций по поддержанию мира
十一届三中全会总结了历史经验, 决定了一系列拨乱反正的政策
на 3-м пленуме цк 11-го созыва был обобщен исторический опыт и разработаны политические установки по
决不要相信地精。这是我多年来总结的经验,<name>。
Никогда нельзя верить гоблинам! Рано или поздно все приходят к этому выводу, <имя>.
…都记载着详细的「恋爱」经历呢!以我以往的女仆经历来说,从经典案例里总结经验是最快的!
Все они в деталях описывают опыт любви! По моему опыту горничной, самый быстрый способ учиться - это обратиться к классическим примерам!
我平时追寻的妖邪,都是隐藏踪迹的大师。它们会藏在什么地方,我粗略地总结了一些经验。
Всю свою жизнь я выслеживаю злых духов, которые мастерски прячутся и скрывают свои следы. Дружище, я на этом деле собаку съел.
总经理应有企业管理经验。
The Chief Executive should be experienced in business administration.
中俄两国能够建立和发展战略协作伙伴关系,并使其达到今天这样的水平,有许多成功的经验和作法可以总结,主要的可以概括为三点:
Стоит подвести итоги опытов успешного формирования и развития китайско-российского стратегического взаимодействия и партнёрства и достижения его нынешнего уровня. Можно выделить следующие 3 главного пункта:
嗯,书里的关键点,刚才都已经总结出来啦。
Да, мы уже обсудили все важные моменты.
尽管如此,也不要畏惧。我确实只是一个凡人。这是我在这一生中总结出的经验,我有时是那样超凡脱俗,那样变化无常,有时候这会令我忘记,我也曾不过是一个孩子,我也曾苦学,我也曾爱过,还有那段我还没有成为如今般执念于追猎恶魔的时光。
Но не бойтесь, я все равно человек. Из-за своего жизненного опыта, в котором было немало странного и нереального, я временами забываю о том, что когда-то был ребенком, учился, любил... Не был хищником, одержимым идеей охоты на демонов.
пословный:
经验 | 总结 | ||
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
|
1) общий итог, резюме, выводы, заключение; отчёт
2) обобщать; подводить итог; резюмировать; связывать в единое целое; заключать, сделать вывод, суммировать
|