结为
jiéwéi
составлять (что-либо), объединять в...
jiéwéi
enter into a specified relationshipв русских словах:
роднить
1) сов. породнить 使...结为亲戚 shǐ...jiéwéi qīnqi
родниться
1) 结为亲戚 jiéwéi qīnqī, 结亲 jiéqīn
сводить
8) (соединять в одно целое) 把...合并为 bǎ...hébìng wéi; 把... 编成 bǎ...biānchéng; 把...总结为 bǎ... zǒngjié wéi; 把...归结为 bǎ...guījié wéi
свести вычисления к одному уравнению - 把计算归结为一个方程式
свести итоги рассуждений к одному выводу - 把议论结果总结为一个决议
сводиться
缩减到 suōjiǎn dào; 化为 huà wéi, 归结为 guījié wéi
примеры:
寒雰结为霜雪
холодный туман, сгущаясь, превращается в иней и снег
把计算归结为一个方程式
свести вычисления к одному уравнению
把议论结果总结为一个决议
свести итоги рассуждений к одному выводу
团结为儿童,团结抗艾滋
Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа
结为夫妇
be tied in wedlock
(和偶然碰到的人)结为相识
pick up an acquaintance with sb.
寒氛结为霜雪
холодный туман, сгущаясь, превращается в иней и снег
一切节省,归根到底都归结为时间的节省。
Всякая экономия в конечном счете сводится к экономии времени.
我们一路同行,结为旅伴。
Мы вместе шли всю дорогу, стали попутчиками.
同…结为仇敌
быть на ножах с кем
把…归结为一种说法
свести к формула
毛泽东的错误决不能归结为个人品质
Нельзя сводить ошибки товарища Мао Цзэдуна к его личным качествам.
<name>,两个最危险的敌人已经结为同盟,而我们竟然一无所知!
Мы были столь слепы, <имя>, что союз между двумя нашими наиболее опасными врагами остался незамеченным.
你大概也注意到了,法力熔炉:艾拉遍布着燃烧军团的仆从。凯尔萨斯已经与燃烧军团结为盟友。他定然察觉到伊利丹堕入了疯狂的边缘,对魔法的渴求促使他投靠燃烧军团麾下。
Как ты, наверное, <заметил/заметила>, в манагорне Ара полно прислужников Пылающего Легиона. Кельтас заключил союз с Пылающим Легионом. Должно быть, он учуял, что Иллидан впадает в безумие, и потому сменил хозяев.
领袖们和燃烧军团达成了一项黑暗的交易,和他们结为了盟友。这里的人本该成为英雄,守护者。我们跟他们不一样,我也没办法接受他们。
Наши лидеры пошли на темную сделку и заключили союз с Легионом. Нам было уготовано стать героями, хранителями – как те, что покоятся здесь. Мы теперь совсем не такие, как они. Я не могу жить с ними.
<class>t,你将白银之手骑士团重新团结为一个整体,从来没有哪个<class>t能做到这一点。你的行动向我们表明,在圣光的引领下,我们坚定的信仰可以战胜任何挑战。
<класс>t, ты <объединил/объединила> орден Серебряной Длани, чего не удавалось никому до тебя. Ты <доказал/доказала>, что решимость и вера в Свет небес позволят преодолеть любую преграду.
这种责难归结为什么呢?至今的一切社会的历史都是在阶级对立中运动的,而这种对立在不同的时代具有不同的形式。
К чему сводится это обвинение? История всех доныне существовавших обществ двигалась в классовых противоположностях, которые в разные эпохи складывались различно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск