露结为霜
_
The dew turned slowly to flowers of white frost.; Frost is frozen dew.
lù jié wéi shuāng
The dew turned slowly to flowers of white frost.; Frost is frozen dew.примеры:
寒雰结为霜雪
холодный туман, сгущаясь, превращается в иней и снег
寒氛结为霜雪
холодный туман, сгущаясь, превращается в иней и снег
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
The reeds and rushes are deeply green,
And the white dew is turned into hoarfrost.
The man of whom I think
Is somewhere about the water.
I go up the stream in quest of him,
But the way is difficult and long.
I go down the stream in quest of him,
And lo! he is right in the midst of the water.
And the white dew is turned into hoarfrost.
The man of whom I think
Is somewhere about the water.
I go up the stream in quest of him,
But the way is difficult and long.
I go down the stream in quest of him,
And lo! he is right in the midst of the water.
пословный:
露 | 结为 | 霜 | |
обнажить; раскрыть (напр., секрет)
II [lù]1) показаться, появиться; обнаружить(ся); обнажить; открытый, обнажённый
2) тк. в соч. разгласить, раскрыть (напр., секрет)
3) роса
4) морс; настойка
|
сущ.
1) иней; покрытый инеем, заиндевелый
2) мороз, холод; зима; морозный, суровый
3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок 4) серебристо-белый цвет; белоснежный; сверкающий
5) поэт. год
6) вм. 孀 (вдова, вдовий)
7) крем; лосьон
|