绕不开扣儿
_
topo. unable to resolve/solve
ràobùkāi kòur
topo. unable to resolve/solveпословный:
绕 | 不开 | 扣儿 | |
I гл.
1) обвязывать, обматывать, обкручивать; мотать
2) обходить, огибать, идти (двигаться) окольным путём; кружить; кружной, окольный 3) окружать, охватывать кольцом; обступать
4) обманывать, надувать [на...], обставлять
II собств.
Жао (фамилия)
|
1. 不愿意开启。 如: “不开! 不开! 不能开! 妈妈不在家, 门儿不能开! ”
2. 不能分离, 纠缠难清。 文明小史·第二十三回: “如今摆脱不开, 倘所事无成, 更觉乏味。 ”
3. 不能沸腾。 如: “怪了, 这水怎烧不开? ”
4. 不能扩散。 如: “好事就可能传不开, 像这种丑闻还怕不会人人尽知? ”
|
1) пуговица, застёжка
2) узел
|