给大司祭看圣像
_
Показать идола Верховному исповеднику
примеры:
(选择性) 给大司祭看圣像
(Дополнительно) Показать идола Верховному исповеднику
进去,把圣像拿给大司祭看。他应该会很有兴趣。
Зайди внутрь и покажи идола Верховному исповеднику. Он должен его заинтересовать.
进去之后,等大司祭完成讲道时,把圣像给他看。他应该会很有兴趣。
Зайди внутрь, а когда закончится проповедь, покажи идола Верховному исповеднику. Он должен его заинтересовать.
难以想像大司祭受到什么启示,才放过匕港镇一马。好了……要给你看看商品吗?
Даже не представляю, что за видение должно было посетить Верховного исповедника, чтобы он передумал разрушать Фар-Харбор. Ну что, посмотрите товар?
给大司祭看你找到什么了。接着我们该谈谈。
Покажи найденное Верховному исповеднику. А потом нам с тобой нужно будет поговорить.
我将发射钥匙交给大司祭,他看起来非常、非常满意,但是匕港镇的问题还没解决。
Верховный исповедник забрал ключ запуска и остался доволен. Но мне еще надо разобраться с Фар-Харбором...
我发现几个奥贝儿充满愤恨的笔记,现在我得决定该怎么处理这些笔记,看是要交给大司祭,还是跟奥贝儿谈谈。
Мне попалась на глаза весьма агрессивная записка сестры Оберт. Надо решить, как поступить: отдать ее Верховному исповеднику или обсудить с самой Оберт.
我将发射钥匙交给大司祭,他看起来非常、非常满意,不过现在我得看看能不能从迪玛的记忆里找到有用的资讯。
Верховный исповедник забрал ключ запуска и остался доволен. Интересно, что еще я смогу узнать из воспоминаний ДиМА?
пословный:
给 | 大司祭 | 看 | 圣像 |
2) ему, ей, им, мне |
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
1) изображение Конфуция
2) икона, образ; священная статуя
3) изображение императора
|