给排水
jǐpáishuǐ
водоснабжение и водоотведение, водоснабжение и канализация (ВК)
водоснабжение и отвод воды; водоснабжение и канализация; водопровод и канализация
в русских словах:
ТашНИИ «ВОДГЕО»
(Ташкентский научно-исследовательский институт водоснабжения, канализации, гидротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии) 塔什干给排水及水利设施和工程水文地质研究所
примеры:
给排水泵房
насосная станция водоснабжения
给排水和污水净化企业(предприятие водоснабжения, канализации и очистки сточных вод)
ПВК и ОСВ
给排水构筑物
сооружение для водоснабжения и водоотвода
泄水区或排水区是承压地下水出露地表的地段,其标高比补给区低。
Областью разгрузки или дренирования являются участки выходов напорных подземных вод на поверхность, отличающиеся более низким гипсометрическим положением по сравлению с областью питания.
全苏给水、排水、水工结构物及工程水文地质科学研究所列宁格勒分所
ЛОВОДГЕО; Ленинградское отделение Всесоюзного научно-исследовательского института водоснабжения, канализации, гидротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии
пословный:
给 | 排水 | ||
2) ему, ей, им, мне |
1) осушение, водоотлив, водоотвод, дренаж; отводный, дренажный, канализация (о системе)
2) отводить (спускать) воду
3) вытеснять воду (напр. из сосуда)
|