给 带来损失
_
причинить ущерб; нанести ущерб
примеры:
给…带来损失
нанести ущерб; причинить ущерб
给...带来损失
нанести ущерб кому-чему-либо
战争只会给我们带来损失。生命的损失、生产力的损失、甚至我们人性的损失!
Война принесет нам только убытки. Мы потеряем людей, производство, даже нашу человечность!
这场战争给天霜的商人带来了相当大的损失,让我们为他们祈祷,希望这场战争赶紧结束吧。
Эта война тяжело ударила по торговцам Скайрима. Надеюсь, она скоро кончится.
这场战争给天际的商人带来了相当大的损失,让我们为他们祈祷,希望这场战争赶紧结束吧。
Эта война тяжело ударила по торговцам Скайрима. Надеюсь, она скоро кончится.
所有经济部门都遭受到这次汇率下跌带来的损失。
All sector of the economy suffer from the fall in the exchange rate.
她卖的都是各种稀有材料!我们真的能承受她的死对我们带来的损失?
У нее бывают очень редкие товары! Разве можно терять такого ценного поставщика?
你的坚持只会给你带来失望。
Твое упорство принесет тебе только разочарование.
速度决定一切。 通过加快钛的加工速度,可以抵消损失,获得提高生产力所带来的附加收益。
Чем быстрее, тем лучше. При быстрой обработке титана мы восполняем потери и даже увеличиваем производство.
你可以去助他一臂之力吗?由于猢狲和兔妖的不断侵扰,我现在可承受不起害虫带来的收成损失了。
Поможешь ему? Нам и так вредят хозены и гну-сини – нельзя допустить, чтобы урожай погиб из-за каких-то жалких сурков.
失去国家与上司之人,被众人唾弃的背叛者,你们俩人把女孩带来给我。
Найдите мне девочку, вы двое. Люди без родины, не признающие над собой господ. Никто не учитывал в своих планах вашего появления. А значит, именно вы сможете изменить ход вещей.
пословный:
给 | 带来 | 损失 | |
2) ему, ей, им, мне |
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
|
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
|