绝对时
_
absolute time
примеры:
这绝对是最黑暗的时间线。
Это явно самая мрачная временная линия.
绝对不要闲聊,时间不对,地点也不对。
Нет, никакой болтовни. Сейчас не время и не место.
绝对有用,我们要选对时机点燃它。
Подействует. Надо только поджечь его в нужный момент.
在受他保护时,那女孩是绝对安全的。
Пока он ее охраняет, девочке ничего не грозит.
我在此庙的时间,绝对远比你们想象得长。
Я провёл в этом святилище больше времени, чем вы думаете.
哈哈!绝对不是。大多数时间,只是...我自己而已。
Ха-ха! Нет, точно нет. Только... я. В основном.
届时她肯定会被我乖乖驯服,绝对不可能不借我钱。
Она будет буквально есть у меня с рук и наверняка не откажет дать мне взаймы немного денег.
真的假的?也该是时候了。你绝对找不到任何瑕疵的。
Серьезно? Давно пора. Смотри, пожалуйста. Здесь все в полном порядке.
我离开的时间比我想象的还要久。绝对比原本计划的要久很多。
Похоже, меня не было дольше, чем я думала. И уж точно дольше, чем мы планировали.
她祖父是个专横的人,坚持吃饭时绝对禁止讲话。
Her grandfather was a tyrant who insisted on absolute silence at the dinner table.
女巫猎人根本不会多花时间讨论任何事情,绝对不会。
Охотники за колдуньями с тобой дискутировать не будут, ой не будут.
根据消息指出,当时的火力绝对让双方造成伤亡。
Если учесть огневую мощь обеих сторон, то, скорее всего, там не обошлось без потерь.
我说的话当然对。天眼有时不太清楚,但绝对不会出错。
Разумеется, права. Мои видения не всегда ясны, но они не обманывают.
你可以走了,好伙计。猎魔人工作时,需要绝对的安静。
Это все, мой любезный. Ты можешь идти. Ведьмаку нужны абсолютная тишина и покой.
(绝对)不! (不是! 没有! )(军队中下级对上级问话给予否定回答时用语)
Никак нет!
那不能,我又不是年轻的时候了…再来一次,我绝对能收住手。
Нет, я постараюсь больше не кидать монстров на лестницу. Возраст у меня уже не тот.
我打算给你特别的优惠,女士,并且绝对不会浪费你的时间的。
Госпожа, я собираюсь предложить вам хорошую цену и не отниму у вас ни одной лишней секунды.
拒绝对这个丑陋、过时的雕像鞠躬。故乡才是你的信仰所在。
Отказаться преклонить колени перед злобным мертвым чучелом. Ваш храм – родная земля.
这些匣子里的东西都是我奇货商时期的家底,绝对童叟无欺。
Эти коробки наполнены различными диковинками из моей прошлой жизни. Там нет утешительных призов. Я одинаково отношусь ко всем своим покупателям.
欢迎来到我的营地!我保证,柜子里绝对没有藏刀斧手。暂时没有。
Добро пожаловать в мой лагерь! Обещаю, что никто не прячется в шкафу с мечом наголо. По крайней мере, пока.
不行。但我发现这个池子里的水能帮我。它的效果时间不长,但绝对有效。
Нет. Но я обнаружила, что вода из этого пруда помогает. Действует недолго, но всегда.
我绝对不会忘记那些在发现黯金的时候感染腐疫而死的人们。
Я не забывай людей, которые помирать от гнили, когда вы найти проклятый тенебрий.
我们绝对不想看到他们出事。没有人想。所以我失去乔治爷爷时心都碎了。
Таким людям в жизни ничего плохого не пожелаешь. Никто бы не пожелал. И поэтому я была без ума от горя, когда погиб дедушка Джордж.
绝对不会,别担心!这花不了多少时间,只需要到城外的山丘就够了。
Абсолютно! Абсолютно! Мы лишь прогуляемся немного - на холмы за городом.
你已经伪装好了,我也相信你绝对忠诚——是时候向你的新主子报告了。
Теперь, когда у тебя есть маскировка, а у меня гарантии твоей преданности, пора предстать перед твоим новым господином.
行动时对待人的方式是,不论是自己或他人,绝对不把人只当成手段,而永远要把人当成是目的。
Поступай так, чтобы ты всегда относился к человечеству и в своём лице, и в лице всякого другого так же как к цели, и никогда не относился бы к нему только как к средству.
如果当时是我驻守梭默大使馆的话,绝对没人能扰乱那个宴会……
Будь я на месте стражников в талморском посольстве, никто бы не испортил этот прием...
协会的委托难度评估绝对不正常啊…不过也怪我接委托时没仔细看,唉…
Как гильдия могла так ошибиться в оценке его сложности?.. Да я и сам виноват, что не рассмотрел его как следует.
或许他只是在等待时机啊。我不知道,我也不在乎。但是这东西绝对不能走出这里。
Может, он просто выжидает. Я не знаю, да и наплевать мне. Я не позволю этой твари безнаказанно отсюда уйти.
即使你牌局输了,也要留到比赛结束。这么做绝对值得,到时候你就知道。
А если вылетишь из турнира, просто побудь здесь до конца. Увидишь, оно того стоит.
和其他任何暴力手段一样,关键在于何时的力度,以及对施力部位的绝对控制……
Как и в любом случае применения насилия, ключевым фактором является соразмерно приложенная сила и точный контроль ее приложения...
我不知道这座石碑为什么还没倒,不过等它倒的时候我绝对不想站在旁边。
Не знаю, как этот обелиск еще не рухнул, но, надеюсь, когда это произойдет, меня рядом не будет.
“当然。你来过好几次呢。”她专注地看着你。“你比我上次看见你的时候绝对好多了!”
Конечно. Вы к нам несколько раз заходили, — говорит она, пристально глядя на тебя. — И вы сейчас выглядите куда лучше, чем в прошлый раз.
不是的,孩子。绝对没这回事。天眼有时候不太清晰,但绝不会说谎。你儿子还活着。
О, вовсе нет. Нет. Видения иногда бывают туманны, но они никогда не лгут. Твой сын ждет тебя.
我要加强警卫,确保质询时席薇雅·安娜绝对不会逃跑。我会亲自确保这件事。
Значит, следует усилить охрану и внимательней следить за Сильвией-Анной во время допроса. Я займусь этим лично.
它绝对值得研究,尽管有很多笔记被我忘在床上。还有我的桌子上。还有,有时候忘在我的餐盘里。
Она более чем достойна изучения, несмотря на записи, которые я оставляла в спальне. И на столе. Ну и в столовой... иногда.
别看大家平日里称兄道弟、嘻嘻哈哈的,但是到了关键时刻,绝对是令行禁止!
Но ты не подумай, что всё нам тут хиханьки да хаханьки. В ответственный момент все эти люди - образец дисциплины!
你要快一点行动,同时也要注意安全,<name>,绝对不要低估燃烧军团。
Действовать надо быстро, но осторожно. Не забывай, Легион нельзя недооценивать!
我是说,到时会有六个人出现在你指定的地点,但他们绝对不是我的人。明白吗?
Значит, в указанное место придут шестеро, которые не имеют ко мне абсолютно никакого отношения. Ясно?
抱歉,孩子。但我真的不知道。天眼并非时时刻刻都很清楚。但相信我,绝对不是掠夺者。
Прости, я больше ничего не знаю. Видения не всегда ясны. Но одно могу сказать тебе точно это не рейдер.
绝对不会有人说:早知道我就多花一点时间在办公室,然后再被炸烂。
Когда полетели бомбы, вряд ли кто пожалел о том, что больше не придется сидеть в офисе.
它绝对值得研究,尽管有很多笔记被我忘在了床上。还有我的桌子上。还有,有时候忘在我的餐盘里。
Она более чем достойна изучения, несмотря на записи, которые я оставляла в спальне. И на столе. Ну и в столовой... иногда.
仲裁者是正义的渠道,其意志经过完美训练,伸张正义时绝对无私、毫不宽贷。
Судья — орудие правосудия, с волей настолько дисциплинированной, что он вершит правосудие объективно и беспощадно.
我最后一次和她见面时,她提到要去一个安全的地方……一处我父亲绝对找不到的所在。
Во время нашей последней встречи она сказала, что спрячется в безопасном месте... там, где отец не будет ее искать.
当死亡之翼逃到深岩之洲来的时候,他的堕落达到了巅峰状态,但也许并非绝对的堕落。
Когда Смертокрыл скрылся в Подземье, он был очень серьезно ранен, но все-таки жив.
虽然会尝试用强硬外交的手段达成自己的目的,但要使用武力时,也绝对不会迟疑…
Хотя обычно они добиваются своих целей путём жёсткой дипломатии, применением грубой силы члены организации тоже не брезгуют...
每次玩捉迷藏的时候,如果不是他特意出来…或者是妈妈喊他出来,妈妈绝对找不到我们两个。
Когда мы раньше играли в прятки, у мамы никогда не получалось найти нас с папой, пока папа сам не решит сдаться... Ну или пока мама не начнёт на нас кричать. Это тоже работало.
纽若克间谍携带的装置能够预见未来少许时刻,让他们握有几乎绝对的优势。
Нейрокские шпионы носят приспособления, позволяющие заглянуть на несколько моментов вперед и дающие им практически непревзойденное преимущество.
绝对不是。我所有的威胁都通过那带毒的箭头传递而来。长远来看这样比较省时间。
Ни в коем случае. Все свои угрозы я прикрепляю к оперению стрелы, смоченной ядом. Сберегает массу времени.
绝对是的。当我们说“与阴影同行”之时,就表示我们请求那些潜伏的夜莺来保护我们。
Именно. Когда мы говорим Да укроют тебя тени, мы просим почивших Соловьев защитить нас.
提醒你一下。偷我的东西时,绝对不要留下目击证人。这样我很容易就知道小偷是谁了。
Вот тебе совет: если крадешь у меня, не оставляй свидетелей. Иначе тебя легко вычислить.
不准确的举措,绝对会带来糟糕的后果。就算是有人来补救,但白白消耗的时间也已经回不来了。
Неточности могут дорого обойтись. И если даже исправить положение, то потраченного на это времени будет уже не вернуть.
我们来到诺森德的目标是干掉阿尔萨斯。联盟是我们唯一的绊脚石,看到他们时绝对不能手软。
Мы пришли в Нордскол, чтобы одержать победу над Артасом. Альянс – это незначительная помеха нашим планам, которую мы вскоре устраним.
感觉很可怕。绝对的可怕。国际标准严令禁止普通旅客每年在灰域中的暴露时间超过6天……
Оно ужасно. Просто ужасно. Международные стандарты накладывают строгое ограничение: максимальное время воздействия Серости не должно превышать шесть дней в году для гражданских...
友方英雄阵亡时,施虐加成提高10%,最多提高至40%。通过绝对仇恨获得的施虐加成会在死亡后消失。
Повышает уровень «Садизма» на 10% каждый раз, когда умирает союзный герой, вплоть до 40%. Бонус теряется после гибели.
在我的车队处于困境中时,我绝对不能离开,你是否可以帮忙替我去圣光之墓完成的我的工作呢?
Но пока мой караван в таком состоянии, я мало что могу сделать для гробницы...
金绝对不会同意你把这种东西交给一个未成年人的。这个计划要么不提,要么就趁他不在的时候施行。
Ким никогда не позволит тебе отдать что-то подобное несовершеннолетнему. Либо мы отказываемся от этого плана, либо исполнить его надо будет в отсутствие лейтенанта.
我可不是受军法处置的人!我绝对不会在你们这种人面前跪下,尤其是在我生命的最后时刻,这更加不可能。
Я не какая-то шваль осужденная! Я не преклоню колени перед таким, как ты. Особенно в последние минуты жизни.
我向你保证,我心中绝对动过这个念头。箭头上的毒液花了我一年时间来精制,但只够使用一次。
Поверь, я думала об этом. Я потратила год на создание крошечной дозы этого яда - ровно на одну стрелу.
他话是这么说,不过他的目光在规则手册上停留的时间要比绝对必要的时间要长。如果真想的话,他可以∗腾出∗时间。
Это он так говорит. Но его взгляд задерживается на книжке с правилами немного дольше, чем требуется. Он ∗найдет∗ время, если действительно захочет.
“绝对没有。”他的声音很粗哑。“她79岁的时候,因为肺炎死在了自己的床上。这个非常……正常。”
Нет, вовсе нет, — отвечает он хриплым голосом. — Она умерла от пневмонии в своей постели в 79 лет. Это весьма... обычно.
见过呀,你曾经把我从尸体堆里拉了出来。那时我坚信自己绝对不会感染瘟疫。我实在是太蠢了…
Ага, вытащили вы меня с-под кучи трупов. А я тогда такой уверенный был, что меня зараза обойдет, такой уверенный...
当然,你头上有赏金的时候当然要跑。给你们年轻人一点建议,绝对别背叛掠夺者。他们记仇记得可久呢。
О да. Куда деваться, если за твою голову назначена награда. Послушай мудрого совета: никогда не предавай рейдера. Они очень злопамятные.
别闷闷不乐的,警探。总归还有下次的。我的意思是说,象征意义上的。我们绝对没时间再玩一次这个游戏了……
Не печальтесь, детектив. Всегда можно попробовать снова. Фигурально выражаясь. Найти время на еще одну партию мы точно не сможем...
我可不是傻瓜,伙计,我知道之前时局不易——至少没我预想得那么轻松。不过我坚信今天我们干得绝对漂亮。
Я еще не выжила из ума и прекрасно понимаю, что все куда сложнее, чем я думала. Но, по-моему, сегодня мы поступили совершенно правильно!
пословный:
绝对 | 对时 | ||
абсолютный, категорический, решительный, позитивный, полный, сплошной; чистый; филос. абсолют; категорически, совершенно
|
1) в духе времени
2) сверить время
|