继续生产
_
intermittent production
примеры:
继续生产好的古老经典产品,他们失去了客户--客户老死了,年轻人对爷爷辈镀铬沙发不感冒。
Продолжая выпускать старую добрую классику, они теряли клиентов — те просто умирали от старости, а молодежь не возбуждали диваны с дедушкиным хромом.
在继续生产老牌精品的同时,他们失去了原有的老客户---一个一个因衰老而故去,年轻人根本不买账。
Продолжая выпускать предметы роскоши в старом стиле, они потеряли клиентуру — былые клиенты один за другим умирали от старости, а молодежь их товаром совершенно не интересовалась.
卡拉克西希望遏止住这些可怕的虫巢继续生产聚生虫。快去杀死那些守卫!
Клакси хотят прервать поток роерожденных из этих жутких кладок. Уничтожь хранителей!
警督继续生产并出口杏子的激进策略。他完成了一个又一个地契约,积累了更多胜点……
Лейтенант продолжает реализовывать свою стратегию агрессивного производства абрикосов на экспорт. Он выполняет контракт за контрактом, набирая все больше очков победы...
让人们产生依赖再榨干他们,对吧?你想买点什么吗?我们继续吧。
Угу, на крючок — и в сачок, да? Хочешь чего-нибудь купить? Не стой столбом.
多年来政府一直保持小麦高价,以使小麦生产者能继续经营下去。
For years, the government has been buoying up wheat prices to keep the wheat producers in business.
如果你继续这样做的话,你就违反了领土主张并将面对由此产生的后果。
Вы нарушаете территориальный суверенитет. И если продолжите в том же духе - вам придется за это ответить.
她继续说到:“本地生产商从这个中转站拿到的东西肯定是∗越洋∗的。”
Она продолжает: «Объемы, которые местные производители получают через один только этот терминал, должно быть, поистине ∗океанические∗».
如果你开始新游戏,你会失去储存在之前产生的自动储存档案中的游戏进度。你要继续吗?
Если вы начнете новую игру, все предыдущие автосохранения могут быть уничтожены. Продолжить?
美洲开拓公司不会容忍侵犯我们的财产。再继续抢走我们的海洋,你将面对由此产生的后果。
Апк не потерпит чьих бы то ни было притязаний на свою собственность. Продолжите претендовать на наши моря - столкнетесь с неприятными последствиями.
天啦,那还∗真是∗挺严重的。如果这会让你的健康产生危险,我们可以之后再继续这次谈话。
Боже, это же ∗очень∗ серьезно. Если это представляет хоть малейшую опасность для вашего здоровья, мы можем продолжить наш разговор позже.
连续生产…
поставить что на конвейер
在现有资源、需求、能力和潜力背景下,本组织成员国将继续推动开展能源对话,促进能源生产国、过境国、消费国之间的务实合作。
С учетом имеющихся ресурсов, нужд, возможностей и потенциала государства-члены ШОС будут и далее содействовать развитию диалога по энергетической тематике, практическому партнерству между государствами — производителями, транзитерами и потребителями энергоносителей. (Бишкекская декларация ШОС)
一把银剑就足以让它们安息。不过只要诅咒还有效力,就会继续产生新的战灵。士兵的鬼魂是关键。若我们能扭转战局…
Для них достаточно серебряного меча. Но пока действует проклятие, будут появляться все новые твари. Души солдат - это ключ, зацепка. Если бы удалось изменить ход битвы...
连续生产型抽样检验
sampling inspection for continuous production
雷雅摇摇头,继续生闷气。
Лея качает головой и вновь погружается в печальные раздумья.
可持续生产和消费工作组
Рабочая группа по вопросам устойчивого производства и потребления
生活很艰难难难难难难。但我们还要继续续续续续续。
Жизнь труднаааааааааа. Но мы живееееееееем...
没有什么可以用来继续生活的
не на что больше жить
连续生产与间断生产模型的比较
continuous versus intermittent models
能源可持续生产和使用十年
Десятилетие устойчивого производства и использования энергии
可持续生产和消费执行协调员
Координатор-исполнитель по вопросам устойчивого производства и потребления
农业生物技术促进可持续生产率
Сельскохозяйственная биотехнология на службе обеспечения устойчивой продуктивности
他们不伤心吗?他们是怎么继续生活的?
Разве их сердце не разбито? Как они могли обо всем забыть и жить дальше?
可持续消费和可持续生产十年方案框架
Десятилетняя программа устойчивого потребления и производства
奥斯陆可持续生产和消费圆桌会议
Конференция "за круглым столом" на уровне министров по вопросу об устойчивых структурах производства и потребления
经延期的1968年国际咖啡协定继续生效议定书
Протокол об оставлении в силе международного соглашения по кофе 1968 года в существующей форме
天灾军团还在继续从饱受摧残的土地上搜刮战争武器。阻止他们的工人可以减慢他们的生产速度,但对他们的武器储备进行致命打击将会是更有效的手段。
Войска Плети продолжают пополнять запасы оружия на зараженной земле. Мы можем замедлить производство нового оружия, разобравшись с их рабочими, но прямой удар по их складам нанесет им еще больший ущерб.
非洲可持续消费和可持续生产十年方案框架
Десятилетняя рамочная программа по обеспечению устойчивого потребления и производства в Африке
可持续生产和消费型态的专题研讨会
симпозиум по устойчивым структурам производства и потребления
污染对这一物种的继续生存造成了威胁。
Pollution poses a threat to the continued existence of this species.
放开过去,继续生活的确很健康。人总还是活下去的。
Это здоровая реакция — пережить и двигаться дальше. Нужно идти вперед.
你在外头还是能继续生活。外头没有我们想得那么糟。
Ты сможешь выжить. Там, снаружи, не так плохо, как мы думали.
пословный:
继续 | 生产 | ||
1) родить, родиться, рожать
2) производить, производиться, производство, производственный, производительный
3) добыча (полезных ископаемых)
|
похожие:
接续生产
断续生产
继续生长
连续生产
继续生出
持续生产量
连续性生产
连续生产线
继续发生作用
生产延续报告
断续加工生产
三班连续生产
后续生产能力
连续加工生产
连续大量生产
连续生产时数
半连续性生产
连续生产系统
延续生产程序
继续生存经受住
连续波激光产生
连续流水生产线
连续式生产体制
延续生产和销售
断续的加工生产
生产过程连续率
连续生产分步法
生产周期持续时间
延续劳动力再生产
连续自动式生产线
生产过程持续时间
可持续消费和生产
生产过程的连续性
胚和种子继续生长
可继续占有的地产
生产过程的持续时间
连续生产型抽样检验
连续流水作业生产线
润滑脂连续生产过程
连续生产式固定混凝土工厂
连续生产周间, 连带上班制
广播、电视无线电中继干线生产联合公司