维护秩序
wéihù zhìxù
сохранение порядка, поддержание порядка; поддерживать порядок
блюсти порядок; глядеть за порядком
примеры:
我们一度被人们称作人民军。不过,现如今,有安度因·乌瑞恩国王的全面支持,我们为暴风城而战。我们在西部荒野有许多目标要完成:收拾迪菲亚留下来的烂摊子,扩大联盟的影响并维护秩序。目前我们各方面做的都不理想。
Нас когда-то называли народным ополчением. Однако теперь мы сражаемся под знаменем Штормграда, нас поддерживает король Андуин Ринн. У нас много дел в Западном крае: разобраться с хаосом, который оставило после себя братство Справедливости, упрочить власть Альянса и установить порядок. Пока нас бьют по всем фронтам.
「我们均同意,制订法条虽能维护秩序,但需切实执行才能惠泽万民。」
«Мы согласны, что порядок всем идет на пользу — но лишь когда заставляешь соблюдать его».
嗯,听起来蛮有趣的。我很乐意花点时间阅读,但首先我们还是得想想怎么宣传,还得雇几个人维护秩序。
Звучит недурно. Я с удовольствием посмотрю текст, но сперва надо подумать о том, как собрать зрителей, и о какой-нибудь охране.
啊,给我看看!我先…简单过一遍,然后我们再讨论其他事吧。维护秩序的人找好了吗…?
О, я быстро его прогляжу, и обсудим остальные вопросы. Что там с охранниками, ты нанял кого-нибудь?
我已经找到维护秩序的人了。
Мне удалось нанять охранников.
为维护社会治安秩序
для защиты законности и правопорядка в обществе
“维护社会秩序有功”奖章
медаль «За отличие в охране общественного порядка»
有件工作给你。帮忙维护一下秩序。
Я хочу нанять вас в охрану.
暂维秩序
временно поддерживать порядок
“我猜维护和平和维持秩序的压力让我们都有些喘不过气来。”他抓了抓耳垂。
«Полагаю, что стресс от постоянного поддержания спокойствия и порядка может добраться даже до лучших из лучших». Он потирает мочку уха.
任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
目前西藏总体的社会秩序正在进一步恢复稳定,我们有信心、有能力维护西藏社会稳定、经济发展、各民族和谐共处的良好局面。
На данный момент общественный порядок в целом продолжает стабилизоваться. Мы уверены и способны обеспечить общественную стабильность, экономическое развитие и благоприятную обстановку гармоничного сосуществования разных народов в Тибете.
我通常是不会答应这种事的,但我还真好奇一个突变的家伙怎么会雇用两个马提那来的人去维护一场在诺维格瑞维持演出戏剧的秩序。
По-нормальному я бы в жизни не согласился, только больно любопытно, зачем мутанту нанимать ребят из Метины на представление в Новиграде.
传说,巡游侠曾是一名警长,在战争合金废土中维护着法律和秩序。不过,在他的那副骇鬼皮囊里如今还残留着什么,恐怕永远不会有人知道。
По легенде дорожный рейдер когда-то служил шерифом и пытался навести порядок в Хромированных пустошах. Сложно сказать, осталось ли в этом призраке что-то от прежнего героя.
пословный:
维护 | 秩序 | ||
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита
2) тех. уход, обслуживание, ремонт
3) хранить, сохранять; поддерживать (порядок)
|
порядок; системность, налаженность; строй
|
похожие:
程序维护
维持秩序
维护程序
维护程序员
维护程序库
维序派护肩
维护程序链
库维护程序
程序库维护
程序维护程序
秩序之源护手
维持社会秩序
秩序大师维拉
维持街上秩序
程序维护过程
维护诊断程序
维护社会秩序
系统维护程序
维护程序设计
执行程序维护
源程序库维护
程序可维护性
程序维护中心
维护例行程序
编制维护程序
维护程序步骤
程序维护环境
编译程序维护
技术维护程序
文件维护程序
磁盘维护程序
常驻维护程序
维护管理程序
程序库维护程序
技术维护程序包
社会秩序维护法
程序维护和操作
库维护处理程序
管理维护实用程序
数据维护诊断程序
干预和维持秩序队
格式维护实用程序
维护社会经济秩序
碧蓝秩序大师维拉
系统实用程序和维护
库存标准子程序的维护程序