缩写名
_
abbreviated name
примеры:
他和他的搭档J.M.(只提到了缩写名)有天晚上接听电话的时候,被一群维拉洛博斯的帮派分子给打死了。这是个悲伤的故事,而且并没有真正记录在∗你的∗案件档案中。别拖延时间了,赶紧了解一下水烟雅座凶杀案吧。
Его до смерти забили головорезы из Виллалобоса, когда он и его напарник жм (указаны только инициалы) явились по вызову. Это грустная история, и в ∗твоем∗ деле практически ничего об этом нет. Заканчивай тянуть резину и займись убийством В кальянной.
那些都不是我的名字缩写,我对它们没有∗感觉∗。
Это не мои инициалы. ∗Не отзываются∗.
可以肯定的说,那些是案件负责警官的名字缩写——∗你的∗缩写。
Разумно предположить, что это инициалы офицера, который ведет дело — ∗твои∗ инициалы.
如果你拿条绣有姓名缩写的棉马裤给我看,搞不好我真就信了。
Если бы ты мне шаровары батистовые показал с монограммой, может, я бы тебе и поверил.
我让人把我名字的缩写刻在画框上。The stone was engraved with his date of birth。
I had my initials engraved on the picture frame.
我已经跟你的搭档说过了,我其实并不知道他的名字。我就叫他莱利——莱利斯塔德的缩写,他就是从那里来的。
Как я уже сообщила вашему напарнику, я не знаю, как его звали на самом деле. Я звала его Лели — это сокращение от Лелиштада, откуда он родом.
档案里每一个字母数字编码都是以它开始的——而且这些是∗你∗的案件档案。可以肯定的说H.D.B是你名字的缩写。
Каждый кодовый номер начинается с этих букв. Это твои дела. Разумно предположить, что гдб — твои инициалы.
我猜是吧。他是从莱利斯塔德来的——这是缩写版。而且显然这也是他在∗军队的名字∗。他说自己的真名不是∗他的∗。我试过想撬开他的嘴,但是没有用。
Наверное. Он из Лелиштада, это сокращение. И, по всей видимости, это был его ∗позывной∗. Он говорил, что его настоящее имя ∗ему не принадлежит∗. Я пыталась вытянуть из него подробности, но безуспешно.
信上说你儿子在旅行途中失踪了。在他最后出现过的地方,现在有个孽鬼出没,身上破烂的上衣绣着你儿子姓名的缩写。你询问这个孽鬼有没有可能就是你儿子,遭人下咒变了形。
Вы писали, что ваш сын пропал в дороге, а вокруг места, где его видели в последний раз, рыщет накер в рваной рубашке с его монограммой, вышитой на манжете. Вы также спрашивали: возможно ли, чтобы этот накер был вашим сыном, заколдованным посредством какого-то заклятия.
坠饰上面的名字缩写已经模糊了,但我能感觉到一种力量,这说明坠饰的主人只可能是一个人:
烈焰德鲁伊莱雅娜。
退后,我们来看看这条坠饰里有些怎样的惊喜。
烈焰德鲁伊莱雅娜。
退后,我们来看看这条坠饰里有些怎样的惊喜。
Инициалы стерлись с этого медальона, но я чувствую исходящую от него силу и по ней могу предположить, что владеть им могла только Лиара, друид пламени.
Отойди-ка назад, посмотрим, какие сюрпризы нам готовит этот медальон.
Отойди-ка назад, посмотрим, какие сюрпризы нам готовит этот медальон.
你的脑海里掠过很糟糕,很糟糕的想法。所以你是这么做的——打给你的搭档。jv(只有缩写)起来了。立即赶了过来。他没有选择建筑安全专业,不过他相信你。他又叫来了5名警官。你们一起去敲了∗每一扇门∗,给他们解释了现在的情况。
В твоей голове роятся плохие, очень плохие мысли. Поэтому ты звонишь напарнику. жв (в записи только инициалы) еще не спит. Он присоединяется к тебе моментально. Он ничего не знает о безопасности строительства, но верит тебе. С ним прибывают еще пятеро офицеров. Все вместе вы ходите по квартирам и объясняете ситуацию.
пословный:
缩写 | 名 | ||
1) сокращённое написание; аббревиатура
2) воспроизводить в уменьшённом размере
|
1) имя; название; наименование
2) известный, знаменитый; известность, слава
3) сокр. имя существительное
4) сч. сл. для людей
5) место
|