缺少人手
_
lack manpower; be short of hands; be shorthanded
quēshǎo rénshǒu
lack manpower; be short of hands; be shorthandedпримеры:
缺少人手
be short of hands; be shorthanded
该商店在圣诞节期间缺少人手。
The store is underhanded in the Christmas season.
缺人手
не хватает рабочих рук
如果我没记错的话,你正好缺少手套和兜帽的优质图样。
Если мне не изменяет память, тебе до сих пор не хватает приличных выкроек для перчаток и капюшона.
很好!我的研究正好缺人手。
Отлично! Мне как раз <нужен помощник/нужна помощница>.
你可以加入,他们正缺人手。
Лучше присоединяйся к ним. Им любая помощь пригодится.
这就要从命数说起了。有少数人一出生就英俊、威武,可大部分人——比如这个家伙——就很平庸。那些运气不太好的人则是缺手少脚、耳聋眼瞎,甚至还有更糟的。
Всё начинается с генетической лотереи. Некоторые — немногие — рождаются красивыми, внушительными великанами, а большинство — как этот мужик — просто обычными. Есть и совсем невезучие — те, кому не хватает конечности, органа чувств или чего похуже.
人手少
не хватает рабочих рук
对不起,在仓库这里我不缺人手。时机不好。
Извини, на складе все места заняты. Времена нынче сложные.
我怎么知道。你说你想帮忙,我们现在缺人手帮忙做床。
Я не знаю, кто ты. Говоришь, что хочешь помочь. Ну ладно нам нужны кровати.
对不起,在仓库这里我不缺人手。没工夫啰嗦了。
Извини, на складе все места заняты. Времена нынче сложные.
пословный:
缺少 | 人手 | ||
1) руки
2) рабочие руки; рабочая сила
3) каждому в руки
|