缺少
quēshǎo
недоставать, не хватать; недостаток, нехватка; уменьшенный; недостающий
quēshǎo
см. 缺乏остановка за кем-чем
quēshǎo
缺乏<多指人或物数量不够>:缺少零件 | 缺少雨水 | 缺少人手。quēshǎo
[lack; be short of] 短缺; 缺乏; 不足; 不够数量
缺少人手
quē shǎo
lack
shortage of
shortfall
to be short (of)
to lack
quē shǎo
lack; be short of; absence; disappearance:
缺少谅解 a lack of mutual understanding
缺少零件 lack spare parts
缺少男子气概 lady like
缺少人手 be short of hands; be shorthanded
不可缺少的条件 indispensable conditions
这个计划什么也不缺少。 Nothing is lacking for the plan.
这本书缺少两页。 There are two pages missing from this book.
quēshǎo
lack; be short of
我们缺少资金。 We're short of funds.
absence; shortage; lack
短缺;缺乏。
частотность: #3319
в русских словах:
апо
〈复合词第一部〉表示否定、缺少、丧失、远离之意
безгласность
无公开性, 缺少公开性
безлесье
无森林; 缺少森林
голод
3) (недостаток) 缺乏 quēfá, 缺少 quēshǎo
испытывать недостаток
缺乏...; 缺少...
маловерный
-рен, -рна〔形〕缺少信心的, 信念不坚的; ‖ маловерие〔中〕.
малоземелье
缺少土地 quēshǎo tǔdì
малоизученный
缺少调查研究的 quēshǎo diàochá yánjiū de
малоизученный район
缺少调查研究地区
насидеться
-ижусь, -идишься〔完〕насиживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉 ⑴坐够, 坐久; 久待. ~ дома 在家里坐够. ⑵(与 без 连用)长时间缺少…, 长时间没有…~ без дела 长时间无事做. ~ без хлеба 长时间没有粮食吃. ~ без денег 长时间缺钱花.
недоласканный
недоласканный ребёнок - 缺少(父母)爱抚的孩子
недоставать
1) (не хватать) 缺少 quēshǎo, 缺乏 quēfá
ему недостаёт опыта - 他缺少经验
чего вам ещё недостаёт? - 你还缺少什么呢?
недостать
〔动词〕 缺少
недостача
недостача денег в кассе - 钱柜中的钱不足额(现款缺少)
недостающий
缺少的 quēshǎode, 缺短的 quēduǎnde
незаменимый
很难代替的 hěn nán dàitì-de; (очень нужный) 不可缺少的 bùkě quēshǎo-de
незаменимая для дороги вещь - 路上不可缺少的东西
неотъемная часть
不可缺少的部分, 不可分离的部分
обездвижение
〔中〕(人)缺少活动, 缺乏运动, 运动不够.
остановка за книгами
所缺少的是书
скудеть
-ею, -еешь〔未〕〈书〉逐渐缺少, 减少; 变穷; 减弱. Рыбные богатства нашего моря не ~ют. 我们的海洋渔业资源并未见少。Корова стала молоком ~. 奶牛产奶见少了。
скудость
缺少 qūeshǎo; 贫乏 pínfá
синонимы:
примеры:
他缺少经验
ему недостаёт опыта
你还缺少什么呢?
чего вам ещё недостаёт?
由于缺少...
за недостатком чего-либо
钱柜中的钱不足额(现款缺少)
недостача денег в кассе
缺少了三本书
недосчитались трёх книг
路上不可缺少的东西
незаменимая для дороги вещь
严重缺少
острая нехватка чего-либо
一个人越是缺少什么,就越喜欢炫耀什么。
Чем больше у человека недостаток в чем-либо, тем больше он любит этим кичиться.
浅水湖缺少鱼
мелкое озеро скудно рыбой
不可缺少的条件
обязательное условие, необходимая причина (без которой не могло что-л. произойти), causa sine qua non
缺少臭氧的空气; 臭氧浓度低的空气
обедненный озоном воздух
缺少基础设施支助的项目?
проекты с незначительным инфраструктурным обеспечением
确保缺少服务的人群获得社会服务讲习班
Семинар по обеспечению доступа нуждающихся групп населения к социальным услугам
由于缺少资金,该项方案被搁置起来了。
The project was shelved (hung up) because of lack of capital.
缺少谅解
a lack of mutual understanding
缺少零件
lack spare parts
缺少男子气概
lady like
缺少人手
be short of hands; be shorthanded
这个计划什么也不缺少。
Nothing is lacking for the plan.
这本书缺少两页。
There are two pages missing from this book.
他本应帮我们的忙,无奈他当时缺少资金。
He would have helped us but that he was short of money at the time.
我们缺少资金。
We’re short of funds.
人类不可缺少的食物
indispensable human food
押金缺少时的价格
exhaust price
选择性免疫球蛋白缺少症
selective immunoglobulin deficiency
看电影对某些人而言是某种不可缺少的事。
Ходить в кино для некоторых в своём роде необходимость.
只缺少鸟乳(应有尽有)
Только птичьего молока нет; Только птичьего молока не хватает
[直义] 鹬离圣彼得节远着呢.
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
далеко кулику до петрова дня
由于缺少…
за недостатоком
综合:建立站内缺少的或不足的备件统计表,争取在下一年按照统计表报送备件。
Подытоживая, требуется составить список учета недостающих или отсутствующих запасных частей, в соответствии с которым подать заявки на следуующий год на поставку как можно большего количества запчастей.
我有丁奇所需的大部分材料,但是唯独缺少一种很重要的零件,那就是冰风奇美拉的角。冰风奇美拉的角是寒冷的源泉,但是只有非常纯粹而完整的角才能用!我需要很多角才能完成丁奇的订单。
У меня есть почти все, что нужно Тинки, не хватает только одного важного компонента – рогов хладнокрылов. Рога этих химер – великолепный источник стужи, но годятся только безупречные рога без единой трещинки! Чтобы выполнить заказ Тинки мне нужно несколько таких рогов.
问题是……我们缺少熟练的飞行员。北边裂木森林的局势持续恶化,我决定尽快搞定这里的事情,然后启程返回家园。
Проблема в том, что нам не хватает опытных пилотов. Хуже того, на Вырубках к северу отсюда начались какие-то проблемы, так что мне бы хотелось побыстрее закончить дела и отправиться домой.
看来刺骨的寒风已经吹到这里来了?现在不仅仅是缺少欣赏我手艺的顾客,而且我也没有库存的宝石可以出售了!如果你能弄些未切割的宝石来补充我的库存,我可以教你切割完美宝石的技术。切割完美宝石能让你在切割诺森德地区出产的优秀品质宝石时,有机会切割出一颗具有更高属性的完美宝石。
Боги, тут холоднее, чем в пасти ледяного змея! Мало того, что покупатели не торопятся заказывать у меня побрякушки – так еще и запасы драгоценных камней практически иссякли! Знаешь, если бы ты <принес/принесла> мне несколько необработанных камней, я бы взамен научил тебя искусству огранки! Тогда ты сможешь получать идеальные камни с улучшенными характеристиками, обрабатывая драгоценные камни Нордскола высокого качества.
这些我都了然于心,眼下就缺少雕琢工具进行实践了。前往巨人平原的铁矮人营帐附近寻找工具箱,把它们带回来给我。
Если бы мне удалось получить набор магических инструментов, я бы смог вырезать руны, изображенные в книге. Поищи их возле палаток дворфов на Тропе Великанов.
我建成了一支由精明强干的珠鳍学徒所组成的队伍,但他们缺少实战经验。
Это отряд талантливых учеников Жемчужного Плавника, которым требуется боевой опыт.
弗二郎,你应该拿出勇气来!你具备成为优秀牧羊人所需的全部品质,可唯独缺少直面恐惧的勇气!
Франсис, ты должен быть смелым! У тебя есть все задатки отличного пастуха, нужно только побороть свой страх!
那些酒量差劲、缺少礼数、爆不了炸的侏儒是自找的!
Ну все, эти недотепы-гномы, которых можно за кружку с элем спрятать, напросились!
如果我没记错的话,你正好缺少手套和兜帽的优质图样。
Если мне не изменяет память, тебе до сих пор не хватает приличных выкроек для перчаток и капюшона.
如果你愿意,去那边拿起火炮,加入战斗。这里绝对不会缺少目标的。
Иди-ка к той пушке и начинай палить. Целей будет предостаточно.
哎呀!好吧。这玩意缺少好多零件。
Да уж!.. Ладно. Тут не хватает КУЧИ разных деталей.
现在我已经不再缺少魔力,就有更多时间来研究其他地区的魔网了。我探测出阿苏纳的魔网有处魔法涡流。我虽然掌握着不少魔法,但我们还得亲自去看看那里的魔网,才能把能量转移到沙尔艾兰。
Теперь я не испытываю жажды маны – а значит, имею больше времени, чтобы исследовать силовые линии. В силовых линиях Азсуны я обнаружила небольшое завихрение маны. С магией у меня проблем не будет, но мы должны лично отправиться к силовой линии, чтобы перенаправить ее энергию в ШалАран.
收集他们还缺少的那部分材料应该费不了多少时间。
Наверняка несложно будет собрать то, что им нужно.
我对这部机甲所做的调整应当能为我们提供所需的优势,但我目前仍然缺少几个关键的组件。
Внесенные мною модификации должны дать нам необходимое преимущество, но у меня до сих пор нет нескольких ключевых элементов.
我检查了好几次库存,但不管我再怎么节约开支,我们还是缺少供给。
Я несколько раз перепроверил наши запасы – как бы мы ни экономили, они все равно скоро закончатся.
我们收到了潘达利亚所有寺院的情报,唯独缺少天禅院的。
До нас дошли вести из всех храмов Пандарии, кроме одного.
到那里去找位大师帮忙吧,也许他们能够补齐我们缺少的图样。
Ступай туда и отыщи кого-нибудь, кто сможет нам помочь. Может, с помощью эльфов мы и сообразим, чего нам не хватает.
我们被困在了这里,缺少食物和补给。
Мы застряли здесь без еды, а возможности пополнить припасы нет...
你很幸运,我知道怎么才能阻止预言成真。我想你会发现,他们的大锅缺少了一样最关键的原料。
К счастью для тебя, я знаю, как избежать такой судьбы. Думаю, в их котлах недостает кое-чего.
后来我又找到了一个可能是用来召唤那个恶魔的装置!不过就我所知,它缺少一些零件。
А потом я нашел устройство, с помощью которого его можно призвать! Но насколько я могу понять, в нем не хватает нескольких деталей.
这个配方所制作的石头是转化之石。如果缺少的材料是来自于那些经历了转化的东西呢?
Этот камень, что я хочу изготовить, наделен свойством трансмутации. А что, если нужные нам реагенты тоже должны пройти процесс трансмутации?
把那些灌木气泡带回来给我,看看那些是不是我们缺少的材料。
Принеси мне эти шары, вдруг именно их-то нам и не хватает?
你能成功地把我从瞌睡中吵醒,至少说明我现在缺少保护自己的手段。
Раз уж тебе успешно удалось нарушить мой сон, совершенно очевидно, что моя система защиты не работает на все сто.
这里的医护人员已经尽力了,毕竟他们自己也伤亡惨重,而且缺少治疗补给。
Здешние медики стараются изо всех сил, но они понесли большие потери – а еще у них не хватает припасов.
不幸的是,雷文德斯缺少能引导这种力量的匠师,只能将佩戴者转化为德纳修斯的傀儡。
К сожалению, в Ревендрете нет мастеров, способных создать артефакт, который защитит от влияния Денатрия.
我必须承认,由于缺乏新灵魂,我们的供给已经减少了。我们甚至缺少材料来给到来的灵魂准备合适的格里恩服装!
Мы уже думали, что новых душ больше не будет. У нас нет материалов даже на то, чтобы одеть новичков, как полагается кириям!
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
你坚韧不拔的品质令我叹服,冥世生活若是缺少了你带来的趣味,我都不敢想象那会变成什么样子。
Меня восхищает и завораживает твое мужество, твой стойкий дух, и без них мое существование в вечности утратит всякий смысл.
如果缺少实战训练,我们的军队分文不值。但每次我们派出部队,回来的时候就只剩下了一堆骨头和烂肉。
Для наших воинов боевые учения – это все, но каждый раз, когда мы отправляем их учиться, возвращается только куча мяса и костей.
但缺少了武器和补给品,我们没法战斗。这里的宗主告诉我,他们的补给运输遇到了一些严重的障碍。
Но мы не можем сражаться без оружия и припасов. Дроман говорит, что с их доставкой возникли перебои.
对我们来说,恐惧蝠有许多用途。我们把它们当作石裔魔来使用,但它们缺少了……那样的智慧。无需指点和指示,他们就会将恐惧灌输到倔强灵魂的心中。
Жуткие нетопыри весьма полезны. Мы создаем их так же, как камнерожденных, только те более... разумны. Но нетопырей почти не нужно обучать – они сами прекрасно приводят упрямые души в ужас.
我发现一件值得注意的事情,那就是这个虫卵缺少保护它的虫网,这种虫网在亚基虫巢中非常常见。
Я заметил, что наше яйцо не покрыто защитным слоем паутины, которой акиры оплетают свои кладки в ульях.
兵主曾经维系着联结玛卓克萨斯浮空城和兵主之座的传送门网络。但缺少心能以及最近诸多浮空城的覆灭削弱了这些联结。
Когда-то Примас поддерживал сеть порталов, связывавших некрополи Малдраксуса с его Престолом. Из-за недостатка анимы и разрушения многих некрополей эта связь оборвалась.
那个懦弱的家伙连采矿的门都没摸着,她缺少追求进步的勇气。真理的来源只有一个,那就是伟大的邪能与烈焰之神。
А ведь эта соплячка вообще не разбирается в горном деле. Она всегда боялась риска. Истинное знание можно получить только у Великого бога Скверны и Пламени.
你该不会认为大多数破碎者都是邪恶的吧?其实,他们大多本性善良,只是缺少正确的道德与信仰指引而已。
在见到欧麦尼——也就是神殿中的这些德莱尼人以前,我也几乎完全迷失了自我。
兽人的恶魔法术折磨着我们的思想,从而让我们很容易受到他们的迷惑,被他们利用。
除此以外,恶魔们也会和伊利丹联手,他们常常袭击地狱火半岛,并将我们变成他们的奴隶。直到欧麦尼出现之后,我们才有了希望。到西南边的沙纳尔废墟去杀掉那些伊利达雷监工,我的人民才有希望获得自由!
在见到欧麦尼——也就是神殿中的这些德莱尼人以前,我也几乎完全迷失了自我。
兽人的恶魔法术折磨着我们的思想,从而让我们很容易受到他们的迷惑,被他们利用。
除此以外,恶魔们也会和伊利丹联手,他们常常袭击地狱火半岛,并将我们变成他们的奴隶。直到欧麦尼出现之后,我们才有了希望。到西南边的沙纳尔废墟去杀掉那些伊利达雷监工,我的人民才有希望获得自由!
Ты думаешь, все Сломленные несут в себе семена зла? На самом деле, очень многое зависит от обстоятельств. Пока я не встретил Оменай, меня тоже можно было считать потерянным.
Наш разум сильно пострадал от воздействия демонической магии орков. В таком состоянии очень легко сбиться с пути и лишиться воли.
Демоны, заключившие союз с Иллиданом, день за днем обыскивали Адское Пламя, находили нас и делали своими рабами. Оменай принесли нам надежду. Если хочешь, чтобы мои родичи обрели свободу, отправляйся к Руинам Шанаара, что на юго-западе отсюда, и убей иллидарских надсмотрщиков.
Наш разум сильно пострадал от воздействия демонической магии орков. В таком состоянии очень легко сбиться с пути и лишиться воли.
Демоны, заключившие союз с Иллиданом, день за днем обыскивали Адское Пламя, находили нас и делали своими рабами. Оменай принесли нам надежду. Если хочешь, чтобы мои родичи обрели свободу, отправляйся к Руинам Шанаара, что на юго-западе отсюда, и убей иллидарских надсмотрщиков.
真高兴见到你!我必须尽快将一批炽热鹿牙雕像送到安德麦去,但是恰好缺少一颗玉髓石来完成最后一尊雕像的眼睛。
给我弄一颗宝石来,这枚达拉然珠宝匠硬币就是你的了。
给我弄一颗宝石来,这枚达拉然珠宝匠硬币就是你的了。
Как удачно, что ты <зашел/зашла>! Груз блестящих статуэток из бивня уже отправляется в Нижнюю Шахту, а мне, как назло, не хватает кальцедония – закончить глаз у последней статуэтки. Принеси мне кальцедоний, и я дам тебе еще один значок даларанского ювелира.
学术研究不可缺少之资料
обязательные материалы для научного исследования
无论如何,引发幻象都不是件容易的事情。光是找齐药剂的原料就要花上大把的时间,而我们最缺少的就是时间。就在我们谈话的这段时间里,前线的战士们正在遭受折磨。他们需要药膏,我们必须把之前就该带过去的药膏送到他们手上。
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
Вызвать видение не так-то просто. На поиск нужных компонентов может уйти много времени, которого у нас и так нет. Наши бойцы на передовой невыносимо страдают, им нужно срочно доставить бальзам.
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
此处缺少一个地城。
Только подземелья здесь не хватает.
不过,虽然我心中已有词句,但都太过零散,缺少一道足以立诗的「诗意」,我正在为此发愁呢。
Уж в сердце моём порхают слова, да нет в них порядка - нет духа, что их соберёт. Об этом тоскую.
而我缺少本钱,只能来「北国银行」贷款。但我知道,借了这钱可就不能回头了啊…
Но сейчас у меня недостаточно средств, поэтому я хочу взять кредит в Банке северного королевства. Если я это сделаю, то пути назад не будет.
像凝光这样富有魅力又家财万贯的女性,自然不会缺少异性的追求。
Такая очаровательная и богатая девушка, как Нин Гуан, никогда не испытывала недостатка в ухажёрах.
根据记载,这种猪倔强地生存在风霜中,在缺少天敌的环境中茁壮发展着自身的族群。传说这种雪猪可以非常长寿,而活得足够长的雪猪会在漫长的生存斗争中生长得格外巨大。
По наблюдениям учёных, эти кабаны выживают среди льдов и вьюг благодаря упорству, а нехватка естественных врагов, причиной которой является суровый климат, позволяет им быстро размножаться. Говорят, снежные кабаны очень долго живут, и в условиях ежечасной борьбы за существование вырастают особенно огромными.
维可瓦罗学者认定,缺少了帝国的援助,饱受干旱困扰的行省会失去一半的人口,三分之二的牲畜,以及全部的反叛意志。
Ученые из Виковаро установили, что пораженные засухой провинции, оставшись без имперской помощи, теряют половину населения, две трети поголовья скота и всякую волю к сопротивлению.
塔卡恒,如果你说的都是真的,那你就是我们计划中不可缺少的 一员。
Текан, если все, что ты мне сказал, правда, ты сыграешь ключевую роль в нашем плане.
你证明了你的天赋,但你仍缺少磨练。
Ты и вправду талантлив... а иногда даже вспоминаешь о дисциплине.
「只要你理解自然之道,便永远不会缺少武器。」 ~玖瑞加向导爱札
«Когда ты понял пути природы, ты никогда не останешься без оружия». — Эйза, джорагская проводница
奈西安树林从缺少守卫者。
У Нессийского леса всегда есть защитники.
问题不在于巨犀兽的热情,在于拉尼卡缺少护栏。
Проблема не в энтузиазме индрика, а в недостатке перил на высоких площадках Равники.
缺少炙心核。凝灰岩卫失控
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем.
凝聚一个凝灰岩卫固守原地,直到被摧毁为止。这将从你的物品栏消耗一颗炙心核,若是缺少炙心核则失控任意攻击。
Создает пепельного стража, который охраняет территорию, пока не будет уничтожен. Расходует сердечный камень из вашего рюкзака, без которого существо будет враждебно.
你缺少解开此锁所需的特技。
Вы пока неспособны взломать данный замок.
你缺少强化物品所需的技能点数。
Вы пока неспособны улучшить данный предмет.
你缺少强化魔法物品所需的特技。
Не обладая специальной способностью, вы не можете улучшать магические предметы.
你缺少强化物品所需的特技。
У вас не хватает навыков, чтобы улучшить этот предмет.
缺少心石。灰烬守护者失控
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем.
召唤一名灰烬守护者固守原地,直到被摧毁为止。从你的物品栏消耗一颗心石,缺少心石即成为敌方。
Создает пепельного стража, который охраняет территорию, пока не будет уничтожен. Расходует сердечный камень из вашего рюкзака, без которого существо будет враждебно.
你缺少必须的额外能力来撬开此锁。
Вы пока неспособны взломать данный замок.
你缺少升级此物品所需的额外能力。
Вы пока неспособны улучшить данный предмет.
你缺少所需的物品。
У вас нет нужного предмета.
你缺少开启这扇门所需的物品。
У вас нет нужного предмета, чтобы открыть эту дверь.
你缺少使用这扇门所需的道具
У вас нет нужного предмета, чтобы открыть эту дверь.
由于缺少睡眠,矿工们常常自己绊倒自己。
Шахтёры то и дело спотыкаются о собственные ноги от недосыпа.
如果你的生命中还缺少什么的话,你就得去努力争取。当然了,可别从我这里争取就行。
Если тебе что-то нужно от жизни - идешь и берешь. Только не у меня.
回去做工,我想。这附近总是不缺少需要铲掉的粪便。
Ладно, пора снова за работу... Здесь вечно где-нибудь нужно навоз лопатить.
你疯了吗?我们现在正缺少卫兵!
Ты совсем ума лишился? У нас и так стражи не хватает!
我缺少一颗死去神灵的心脏,我要用你帮忙制作的水晶代替它的位置。
У меня не было сердца мертвого бога, и я заменил его кристаллом, который благодаря тебе установлен на место.
啊。很不幸的,你现在恐怕还缺少一些资金。
Ах. Увы, я боюсь, у тебя сейчас недостаточно средств.
我也缺少“离散”,那把与哀恸配对的匕首。但是就理论上我有自信实验能顺利进行。
Кроме того, мне нужен Разделитель, двойник кинжала Разрубателя. Однако у меня есть основания быть уверенным, что все получится.
回去工作了,我猜。这附近总是不缺少需要铲掉的粪便。
Ладно, пора снова за работу... Здесь вечно где-нибудь нужно навоз лопатить.
你火气很大,但缺少理智。
Наглости тебе хватает. А вот здравого смысла - не очень.
我缺少一颗死去的神之心脏,我要用你帮忙制作的水晶代替它的位置。
У меня не было сердца мертвого бога, и я заменил его кристаллом, который благодаря тебе установлен на место.
刚成熟,有著点智慧和经验,缺少些年轻人的善变。
Зрелая, умудренная опытом и лишенная легкомыслия юности.
向你如此可爱的年轻医生怎会缺少爱慕者…
У такой милой юной целительницы должны быть толпы поклонников...
不要再把我当成女神,我已经有很多崇拜者了,我缺少一个不把我当成信仰目标对待的人…
Прекрати относиться ко мне, как к богине. Последователей у меня достаточно. Мне надоело, что на меня смотрят, лишь как на идола...
你缺少制作物品所需的零件。
Вам не хватает компонентов для создания предмета
你缺少强化物品所需的零件。
Вам не хватает компонентов для улучшения предмета
“我们拥有最多的东西就是缺少财富。”她神秘的笑了。
«Чего у нас в избытке, так это неблагополучия». Женщина загадочно улыбается.
主要还是缺少清洁服务。还有大量的∗我∗。
Это связано, прежде всего, с отсутствием уборщицы. И с наличием ∗меня∗.
我见过其中一个投资人。他说他们缺少完成任何事情的意志力。
Я встретил одного из их инвесторов. Он сказал, что у ребят не хватало силы воли на то, чтобы хоть что-то довести до конца.
本来应该用些更卑劣的手段。就像他们那些自杀式的性崇拜宣传,还有把榴弹绑在身上的∗疯狂的无政府主义女人∗。但我们没有那么做。而且我们缺少∗火力∗。神明保佑,但是宗主国的大炮根本不够大。
Надо было драться грязно. Как они — со своей пропагандой культов секса и суицида и с ∗бешеными анархистками∗ на осколочных бомбах. Но мы так не могли. И нам недоставало ∗мощности∗. Даже орудия сюзерена, благослови его господь, были недостаточного калибра.
不坏,不坏。只是缺少一些∗破坏性的东西∗。需要来根烟或半瓶酒。事实上,∗你∗也需要。
Неплохо, неплохо. Только не хватает каких-то ∗objets de destruction∗. Нужна сигарета, например, или початая бутылка. Как и тебе самому, на самом деле.
但是信封里面得文件还缺少必要的签名……
Но на документах в конверте не хватает нужных подписей...
就个人而言,我觉得它缺少∗所有工人都是董事会的一员∗那种∗激情∗。
Лично мне кажется, этому лозунгу не хватает того ∗pizzazzo∗, что есть у фразы „каждый рабочий — член правления!“.
小姑娘,警察活在危险里,呼吸地都是危险的空气。很明显,马伦缺少∗变色龙般∗的技巧。
Полицейские дышат и живут опасностью, девочка. Маллену явно не хватает таланта ∗хамелеона∗.
灵魂。那个叫马伦的家伙看起来像个∗提线玩偶∗——谁会尊重那张脸啊?根本画都没画对!他缺少∗灵魂∗。
Душа. Этот Маллен выглядит как ∗хампельман∗. Погляди на его лицо — кто станет уважать такого? Он даже нарисован неправильно. У него нет ∗души∗.
没有。神秘动物很少能被发现——但并不是因为缺少尝试。保持隐蔽是神秘动物的第一属性。甚至连∗名字∗都很神秘。
Нет. Криптидов находят очень редко — и не из нехватки стараний. Главное свойство криптида — скрытность. Это отражено даже в самом ∗названии∗.
是的,而且是至关重要的。看看你自己。因为血液里缺少镁,你几乎就快退化成一条咸鱼了。
Да, катастрофически. Посмотри на себя. В твоей крови так мало магния, что ты почти деградировал до уровня земноводного.
伙计,你认真的吗?你就像是……他们里面最缺少抵抗力的那一个。也许你应该炒掉这家伙,它一点用都没有。
Не, серьезно? Да ты же тот, кто... облажался больше всех. Слушай, вот этого точно нужно гнать взашей, он совершенно бесполезен.
问题是,rcm雇佣的∗公牛∗相对比较少。显然警督缺少的∗肌肉组织∗可以通过其他方式来弥补。
Штука в том, что в ргм служит относительно немного ∗быков∗. Чего лейтенанту недостает в мышцах, он явно компенсирует как-то иначе.
“帮他从痛苦中解脱?”他思索着。“有可能,但这不能解释其余的疑点——主要是缺少挣扎痕迹。可能我头脑方面有些随意,但我更倾向于这条推测。在我看来绝对动了手脚。”
Чтобы избавить от мучений? — задумывается он. — Это возможно, но не объясняет остальных несоответствий, в частности — отсутствия борьбы. Может, это от недостатка интеллекта, но я предпочитаю работать с одной теорией за раз. А тут просто за версту несет манипуляцией.
就个人而言,我同意——它缺少∗所有工人都是董事会的一员∗那种∗激情∗。
Согласна, лично мне кажется, что этому лозунгу не достает ∗pizzazzo∗ фразы „каждый рабочий — член правления!“.
呃,一开始一切都是乐观的,点子很可靠,不过他们缺少……我该怎么说呢……
Ну, сперва все было довольно радужно, мысли у них были правильные, но им не хватало... как бы это сказать...
继续寻找打电话的人——尽管目前还缺少明显的线索。(可能需要费些时间)
Даже если у вас нет никаких очевидных зацепок, продолжайте искать звонившего. (На это может потребоваться некоторое время).
太棒了!生命中若缺少了老哥儿们和美酒就好像女人没有臀部。
И то хорошо... Жизнь без старых товарищей и горилки стоит столько же, сколько баба без жопы.
你的牌组目前 >还缺少 2 张单位牌>,如红色数字所示。
Сейчас в вашей колоде >не хватает двух карт отрядов>, на что указывает красное число.
若店家有你缺少的原料,你可以立即买下。选择该物品,按下>即可
Если нужный вам ингредиент есть у продавца, вы можете сразу же его купить. Выберите предмет и нажмите >.
你缺少开启此存档所需的可下载内容
Чтобы загрузить это сохранение, вам требуются следующие дополнения
唉,你不知道…现在四处谣传,只要告诉我艾哈特的情报就能拿到丰厚的奖赏。这世上从不缺少贪心的笨蛋,所以船前很快排起了长龙。
Ох... Видишь ли... Пошли слухи, что я щедро награждаю любого, кто приносит сведения об Эйльхарт. Людей жадных и глупых в округе предостаточно, так что на сходнях быстро образовалась очередь.
若工匠有你缺少的组件,你可以立即买下。选择该物品并按下 > 即可
Если нужный вам компонент есть у ремесленника, вы можете приобрести его сразу же. Выберите предмет и нажмите кнопку >.
很不幸,还不行,我还缺少铸造工具。
К сожалению, нет. Мне кое-чего не хватает.
缺少组件。
Не хватает компонента.
缺少原料。
Не хватает ингредиента.
缺少物质。
Не хватает одной субстанции.
缺少多个组件。
Не хватает ингредиентов
现在缺少的是解决这个问题的政策。
Не хватает только грамотной политики, чтобы решить эту проблему.
新材料还能在克服基因治疗成功的主要困难方面发挥作用,治疗成功的主要困难就是缺少合适的给药系统。
Новые материалы также будут необходимы для преодоления одного из главных препятствий для успешной генной терапии: отсутствия соответствующих систем доставки.
不过,当今的民主公民大都在公共领域缺乏信心,并且对他们自己的经济和政治精英们缺少信任。
Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите.
她自负又缺少智慧,然而人们喜欢她。
She’s vain and foolish, and yet people like her.
这个学校的确非常缺少图书。
The school is really quite badly off for books.
反叛者们缺少弹药。
The rebels were short of gunpowder.
他因缺少睡眠而两眼通红。
His eyes were bloodshot from lack of sleep.
这个国家缺少一个能起作用的中立党派。
This country lacks an effective party of the centre.
无继承人的土地规领主缺少法定继承人或继承申请者的封地的所有权的转归领主
Reversion of land held under feudal tenure to the manor in the absence of legal heirs or claimants.
无继承人的土地充公在缺少继承人或申请者时转给国家的财产
Reversion of property to the state in the absence of legal heirs or claimants.
他缺少自信。
He lacks confidence in himself.
我们的研究工作因缺少现金而受到限制。
Our research has been constrained by lack of cash.
编辑缺少五月号一期上的稿件。
The editor is short of contributions for the May issue.
笨拙的缺少身体上的协调、技能或风度的;笨拙的
Lacking physical coordination, skill, or grace; clumsy.
由于缺少公共汽车,有几个村子显得很偏僻。
Several villages have been isolated by lack of buses.
他遇到的困难是由缺少知识造成的。
His difficulties issue from his lack of knowledge.
无脊椎动物缺少脊骨或脊柱的动物,例如昆虫或软体动物
An animal, such as an insect or a mollusk, that lacks a backbone or spinal column.
寂寞的由于缺少伙伴而沮丧的
Dejected because of a lack of companionship.
这个国家缺少已知的煤矿矿床。
The country is short of known deposits of coal.
他缺少教育,这在找工作时是一个不利条件。
His lack of education was a disadvantage when he looked for a job.
眼下缺少能胜任的领导人。
Right now there’s a drought of adequate leadership.
有些孩子一直长不高,因为他们身上缺少一种特殊的荷尔蒙。
There are some children who remain as dwarfs because they lack a particular hormone.
生命不能缺少空气。
Air is essential to life.
她总是抱怨伦敦缺少体育设施。
She’s always lamenting the lack of sports facilities in town.
他因为缺少锻炼而日见肥胖肌肉松弛。
He’s getting fat and flabby because he doesn’t have enough exercise.
这个项目由于缺少资金而推迟了许多年。
The project had hung fire for several years because of lack of funds.
由于缺少原料,生产已陷入停顿。
Production has come to a halt owing to the lack of raw materials.
这食物缺少味道,需要加点作料。
The food was rather insipid, and needed gingering up.
臂和腿是人体不可缺少的部分。
The arms and legs are integral parts of a human body.
畏光,羞明对光线不正常敏感或无法忍受,尤指由眼引起的,可能是由眼炎、眼球虹彩中缺少色素或其它疾病而引起的
An abnormal sensitivity to or intolerance of light, especially by the eyes, as may be caused by eye inflammation, lack of pigmentation in the iris, or various diseases.
他们什么都不缺少。
They lacked for nothing.
无精打彩的,乏味的缺少生气、变化或差别的;乏味的
Lacking animation, variety, or distinction; dull.
缺少教育对找工作不利。
Lack of education was a liability in getting a job.
这位新教师很能干,但是还缺少点经验。
The new teacher is very capable but he’s still a bit raw.
进行更改的原因就是缺少经费。
The reason for the change is lack of money, pure and simple.
自然资源的开发因缺少技术人员而受阻。
The exploitation of natural resources was hampered by the lack of technicians.
汤姆家缺少钱。
Tom’s family was scant of money.
我们缺少技术工人。I’m short of money this week。
We are short of skilled labor.
这个国家缺少盐。
There is a shortage of salt in this country.
缺少适当的食物常常阻碍小孩的发育成长。
Lack of proper food often stunts a child.
教育厅长对缺少合格的教师感到忧虑。
The school superintendent was worried about the lack of qualified teachers.
难民苦于缺少食物和医药用品。
The refugees are suffering for want of food and medical supplies.
乏味的缺少味道或滋味;无味的
Lacking flavor or zest; not tasty.
调查报告表明,这架轻型飞机是由于发动机缺少冷却剂而失灵坠毁的。
The enquiry found that the light aircraft crashed after its engine seized up through lack of coolant.
我们缺少打字员。
We have vacancies for typists/in the typing pool.
该商店在圣诞节期间缺少人手。
The store is underhanded in the Christmas season.
那场戏缺少激情
The play lacks verve.
他缺少教书的才能。
He has little vocation for teaching.
我从未缺少过元素!
Моя стихия никогда не кончается!
巴尔萨姆出生在一个有名望的猎人世家。作为一名成年人,她需要打工5年以证明她有资格成为一名游侠。她是个有天赋的射手,但缺少经验和好的心理素质。她有着一副坏脾气,有谣言说最后一个调戏她的醉汉被她射穿了脸颊。
Бальзам выросла в семье знаменитых охотников. По достижении совершеннолетия родители потребовали, чтобы она доказала свое мастерство, отработав наемницей 5 лет. Она метко стреляет, но из-за недостатка опыта часто теряет контроль над собой. О ее горячем темпераменте слагают легенды: так, последнему пьянице, посмевшему к ней приставать, она проткнула стрелой обе щеки.
我有一个超级大的露天舞台,但却缺少有才的演员。不过,我在观众中寻找天才演员的眼力可不是吹出来的哟!
Моя сцена открыта для талантов, а лучших молодых артистов я находила как раз среди зрителей!
您缺少修复的必要元件。
У вас нет деталей, которые нужны для ремонта
年轻、强壮、聪明,你知道我并不缺少天赋。在他的教导下,不久我就精通了潜行、伪装和刺杀的艺术。
Я была юной, ловкой, умной – и более того. Ему несложно было научить меня таиться, проникать незамеченной, убивать.
啊,好。这就更有理由飞升成神了。向他们展示下他们所缺少的东西吧。
А. Что ж. Еще одна причина вознестись к божественности. Чтобы они увидели, чего лишились.
我早该料到,当你拒绝跟我握手时,你就是个麻烦。没什么性格,缺少正义感。
Я должен был догадаться, что от тебя добра не жди, еще в тот момент, когда ты отказался пожать мне руку. Бесхарактерность. Бездуховность.
告诉她,她缺少矮人应有的勇敢之心。她已经走到生命的尽头了。
Сказать, что ей не хватает беззаветной отваги, которой заслуживает народ гномов. Она загнала себя в угол.
可能只是缺少食物和休息导致的吧。但是我发誓,我听到那边传来祈祷声和恐怖的呻吟声。不过,等我们逃出去后,却发现空无一人...
Возможно, это все из-за голода и усталости, но я клянусь, что слышала, как отсюда доносится пение и... страшные стоны. Однако когда мы вырвались на свободу, тут было пусто...
那很好,不过你还缺少神谕者那种发光的眼睛,或者说还缺少即将成为神的决心,我相信你应该还需要更多的秘源吧?
Очень хорошо, но поскольку глаза твои не горят, как у Божественного, и божественной целеустремленности в тебе тоже не ощущается, вероятно, тебе нужно больше Истока?
你发现了潜在的物品组合。但是,你缺少成功完成组合所需的要求。
Вы обнаружили потенциальное сочетание предметов, но ваших способностей недостаточно, чтобы объединить эти предметы.
什么,你觉得我太...懒惰?!不,这可完全出于实际情况考虑。我已经试过取回这件物品,但我实在缺少一些,呃...必需的能力...
Ты что, думаешь, что я... ленюсь? Нет, я просто прагматик. Я уже пытался достать эту штуку, но у меня, ммм... не оказалось нужных навыков...
不过...有些东西不对。还是缺少了一些东西。
Но... тут что-то неладно. Все еще что-то неладно.
护符正好可以放进去,不过没再发生什么。也许缺少了什么东西。
Амулет идеально вписывается в ячейку, но ничего не происходит. Вероятно, чего-то не хватает.
...那很好,不过你还缺少神谕者那种发光的眼睛,我想你还没有找到。如果问题不在人身上,那么肯定是在秘源方面。
...Очень хорошо, но раз твои глаза не горят божественным огнем, вероятно, тебе все равно чего-то не хватило. Если не силы характера, то, видимо, Истока.
加雷斯对着你微笑。你从中看到了他近来缺少的东西:希望。
Гарет улыбается вам. Вы замечаете в его взгляде то, чего не видели уже давно: надежду.
混乱的想法充斥着你。困惑、愤怒、忧伤、憎恨,唯独缺少喜悦。
Вас накрывают спутанные мысли. Смятение, злость, печаль, ненависть. Поразительное отсутствие радости.
然后我就可以制作一张面具把我的骨头隐藏起来,但是由于我缺少这么个工具...
Я мог бы изготовить маску, чтобы скрыть свои кости, но у меня нет нужного инструмента...
掠夺者前哨基地会自动分享工房中的所有资源。前哨基地缺少的资源会在该地的工房菜单中呈红色。
Форпосты рейдеров автоматически распределяют между собой все ресурсы, которые находятся в их мастерских. Ресурсы, которых не хватает на форпосте, будут отмечены красным цветом в меню мастерской именно этого форпоста.
你唯一要做的就是要建好缺少的部分。
Тебе просто нужно будет построить недостающее.
我跟着你离开核口世界,希望你成为帮派不可缺少的大头目。感觉我似乎根本不用担心。
Я передал "Ядер-Мир" в твои руки надеялся, что из тебя получится хороший босс. Похоже, мне вообще не стоило волноваться.
缺少零件来修理%s:
%s у вас нет компонентов, необходимых для ремонта:
此服装缺少核聚变核心。由于没有核心,您的移动速度将会减慢,无法使用强力攻击,也无法在V.A.T.S.中攻击。
У брони отсутствует ядерный блок. Без блока вы будете медленно передвигаться и не сможете выполнять мощные атаки или использовать VATS.
您缺少的元件可以按[YButton:20]标记起来。您找到的道具如果含有该元件,名称旁边就会显示放大镜图标。
Недостающие компоненты можно пометить кнопкой [Ybutton:20]. Все предметы, содержащие требуемые компоненты, будут отмечены значком увеличительного стекла рядом с названием.
这片操场唯一缺少的就是辐射了。
На этой детской площадке для правдоподобия не хватает только одного радиации.
要不了多久自由至尊就能走路能讲话了,但它还缺少一样部件……核子武器。
Скоро "Прайм" уже сможет ходить и разговаривать, но у него не будет последнего важного элемента... его ядерных ракет.
我希望铍震荡器真的是最后一个缺少的零件,身为机器人,有幸看到自由至尊再生日我感到很兴奋。
Надеюсь, бериллиевый импеллер действительно последняя деталь. Меня, как робота, очень вдохновляет мысль о том, что "Либерти Прайм" снова будет в строю.
自由至尊完全恢复运转后将是一大助力,但缺少足以打穿学院防线的火力。
"Либерти Прайм" будет максимально эффективен, когда все его системы будут работать. Однако сейчас его огневой мощи недостаточно для того, чтобы пробить оборону Института.
缺少所需的弹药。
Нет нужных боеприпасов.
您缺少制造这个物品的需求。
Вы пока что не можете создать этот предмет.
您缺少修理此物品的需求。
Вы пока что не можете починить этот предмет.
您缺少解开这个锁的必要特技。
У вас нет способности, необходимой для взлома этого замка.
您缺少制作此物品的必要元件。
У вас нет компонентов, необходимых для создания этого предмета.
您缺少改良此物品的必要元件。
У вас нет компонентов, необходимых для улучшения этого предмета.
别对你缺少土地感到遗憾,而是要珍惜你背后成长的幼苗。
Не следует сожалеть о невозможности расширения сада, надо лучше заботиться о том, что уже растет в нем.
我很高兴你认识到这些政治姿态不过是儿戏而已,严重缺乏真正的权力,对统治权也缺少尊重。
Приятно, что вы признаете, что все эти политические маневры – только игры, за которыми нет никакой реальной силы.
如果这是关于我们的协议或缺少相关内容,那恐怕就只能等了。
Если это насчет наших соглашений или отсутствия таковых... боюсь, с этим придется подождать.
我们缺少防御力量!我们需要训练更多单位!
Мы практически беззащитны! Нам следует обучить как можно больше воинов!
模组缺少所需的依赖项。
Соблюдены не все требования для запуска этой модификации.
缺少水源的景观。
Планета, лишенная воды.
我们发现你缺少改进,令人不安。
Нас беспокоит отсутствие улучшений на вашей территории.
如果你的铁骑缺少马匹,何不用威猛的大象来碾压并恫吓敌人?
Если для твоих кавалеристов не хватает лошадей, то почему бы не использовать слонов для сокрушения и запугивания врага?
您的城市中缺少城墙,塔玛丽因此颇为不悦
Тамара встревожена отсутствием стен у ваших городов
你一定对你缺少的轨道覆盖感到沮丧。
Наверное, вам обидно, что ваша орбитальная зона действия такая маленькая.
你对待异星生物的方式缺少精心考虑。请谨慎采取行动,以免对我们的新世界带来危害。
Вы бездумно относитесь к инопланетянам. Действуйте осторожно, иначе причините вред планете.
你缺少宏大计划的指引。将你清除,把你的资源投入到更有价值的方面更有益处。
В великом плане вам нет места. Вас лучше удалить, а ваши ресурсы направить на более полезные цели.
至少你不缺少不参观的城市。
Ну что ж, у вас достаточно городов, которые не стоит посещать.
系统广播:缺少模板。从内存继续。
Образец отсутствует. Продолжаю процесс по памяти.
缺少幽默感。
Не имеет чувства юмора.
缺少团队精神
отсутствует командный дух
缺少自信。
Не уверен в своих силах.
系统广播:如果丰富学习中心目前正遭受火球、陨石或其他太空物体的轰炸,请避免进入无遮蔽的测试区域,缺少空间碎片遮蔽设备的设施似乎不是测试的应有部分。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищённые территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
如果丰富学习中心现在正被火球、陨石或其他来自太空的物体轰炸,请避免进入缺少遮蔽或无遮蔽的测试区域。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищенные территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
拥有朋友很有好处,可以在他们身上学习我所缺少的品质。
Это естественно, что у тебя появляются новые друзья, что ты ищешь в других качества, которых во мне нет.
начинающиеся: