缺衣少食
quē yī shǎo shí
недостаток еды и одежды, бедность
неспособный прокормиться и одеться
quē yī shǎo shí
衣食不足。指贫穷。亦作缺食无衣”。quēyī-shǎoshí
[ have insufficient food and clothing] 缺乏衣食。 喻贫困
则缺衣少食之烦恼不言而知也。 --明·李贽《复李渐老书》
quē yī shǎo shí
short of food and clothing
destitute
quē yī shǎo shí
not have enough for food and clothing; can't make enough to feed or clothe oneself; have not enough food and very little clothing; have not enough in the belly and on the back; go (be) short of food and clothes (clothing); with insufficient food and clothingquēyīshǎoshí
not have enough for food and clothingпримеры:
难民苦于缺少食物和医药用品。
The refugees are suffering for want of food and medical supplies.
我们被困在了这里,缺少食物和补给。
Мы застряли здесь без еды, а возможности пополнить припасы нет...
可能只是缺少食物和休息导致的吧。但是我发誓,我听到那边传来祈祷声和恐怖的呻吟声。不过,等我们逃出去后,却发现空无一人...
Возможно, это все из-за голода и усталости, но я клянусь, что слышала, как отсюда доносится пение и... страшные стоны. Однако когда мы вырвались на свободу, тут было пусто...
пословный:
缺 | 衣 | 少食 | |
I гл.
1) недоставать; не хватать
2) отсутствовать, не являться; не иметься
II прил.
1) неполный, ущербный; выщербленный, попорченный; разбитый, сломанный 2) незаполненный; опущенный, пропущенный
III сущ.
1) вакансия
2) недостаток, изъян, дефект; прореха
|
I yī сущ.
1) одежда, платье; костюм
2) одежда верхней половины тела; куртка; кофта
3) внешний покров; кожица, шелуха (плода); покрышка, чехол 4) оперение (птицы); волосяной покров; шерсть (животного)
5) сокр., мед. околоплодный мешок, плацента
II yì гл.
1) надевать, носить (платье); одеваться
2) одевать (кого-л.)
3) покрывать, прикрывать
4) следовать (чему-л.), руководствоваться (чем-л.)
III yī
собств. И (фамилия)
|
1) мало есть
2) скудная еда
|