罐头肉
_
bullamacow; bullamacau
bullamacow; bullamacau
примеры:
我们已经贮存了一批罐头肉。
We have laid in a supply of canned meat.
我买了一些罐头水果和罐头肉类带去露营。Does tinned meat taste good?
I bought some tinned fruit and tinned meat for the camping trip.
你有兴趣买些美味的长脖子鲁柯斯基牌罐头肉吗?
Желаешь купить восхитительных консервов от "Большого Луковски"?
我有新的一批长脖子鲁柯斯基牌的罐头肉,昨天才上架。想买吗?
У нас есть свежая партия консервированного мяса, только вчера закатали. Желаешь прикупить?
鲸鱼肉罐头
консервированное китовое мясо
罐头焖猪肉
свиная тушёнка
红烧鲸肉罐头
canned stewed whale meat
肉(蔬菜, 鱼) 罐头
мясные [овощные, рыбные] консервы
我们的花园果肉罐头果汁
компот Бизим Тарла
哇喔,有人饱饱牌肉罐头吃很多喔。
Ух ты. Похоже, кто-то доедал свои готовые обеды.
那几个饱饱牌肉罐头。寇特答应要给我们。
Ящики с готовым завтраком. Кольтер обещал их отдать нам.
我们也以好的价格收购任何罐头或肉品。
Если у тебя есть на продажу банки или мясо, мы готовы предложить хорошую цену.
说到“过”……我好像吃到一个过期的肉罐头了。
У меня у самого по кишкам бежит... Траванулся консервами.
喔,我不是在担心。只是……我好像吃到一个坏掉的肉罐头了。
О, насчет этого-то я как раз не волнуюсь. Просто я... съел банку испорченных консервов.
不,没那回事。只是……我好像吃到一个坏掉的肉罐头了。
Да нет, ничего такого. Просто... кажется, я консервами траванулся.
今天的午餐菜单有起司口味的饱饱牌肉罐头,以及肉汁汉堡排。
Сегодня на обед будет на выбор: жареный готовый обед с сыром или солсбери-стейк.
饱饱牌肉罐头加点核口可乐一起炸,吃起来简直像真的食物一样。
Если готовый обед поджарить с ядер-колой, на вкус почти похоже на еду.
听到了吗?自从我吃了那个没天良的肉罐头之后,我的胃就闹个不停。
Слышишь? Как я съел эти проклятые консервы, так теперь в желудке бурлит без конца.
我有一次吃了坏掉的饱饱牌肉罐头之后也碰过,在厕所蹲了八小时。
Я как-то просроченный готовый обед сожрал. Восемь часов в отхожем месте потом просидел. Тайник откладывал.
嘿,你要坐下还是干嘛都可以。只是……我好像吃到一个坏掉的肉罐头了。
Не, ну если хочешь садись, пожалуйста. Только я... по-моему, консервами траванулся.
我们一块经营。我负责罐头工厂,你找肉和罐头进来,并且确保没人怀疑这里。
Будем работать вместе. Я буду делать консервы, а ты добывать мясо и банки и следить за тем, чтобы никто ничего не заподозрил.
这个鱼肉罐头是我好不容易省下来的,别,别看啦!最多…最多只能给你尝一口。
Я с большим трудом сберегла эти рыбные консервы, поэтому не смотри на меня так! Ну... Ну ладно, можешь попробовать кусочек.
我们买下旧罐头和联邦最好的肉,才能提供大众最好的产品。想要带几罐罐头回去吗?
Мы скупаем старые консервные банки и лучшее мясо в Содружестве и предлагаем клиентам продукт высочайшего класса. Возьмешь на пробу пару банок?
十罐?怎么可能只吃十罐!不管是饱饱牌肉罐头,还是晒了好几天太阳的婆罗门,都没有这个好吃啊。
Десять банок? Десять банок это мало. Ты же знаешь, это куда вкуснее, чем готовые обеды. И вкуснее, чем мясо брамина, который несколько дней лежал под палящим солнцем.
这案子很怪。窃取武器或科学技术很正常,但这位“小偷”怎么会为了肉罐头就铤而走险?
Глупость какая-то. Я еще понимаю, оружие бы украли или технологии. Но так рисковать ради пожизненного запаса готовых обедов?
他的男朋友还在回家路上,身上带着肉类和蔬菜罐头。他们的口袋因为金钱变得沉重了些;不过只有一点而已。
Скоро домой придет его парень. С собой у него мясные и овощные консервы. Карманы этих двоих потяжелели от денег — но ненамного.
пословный:
罐头 | 肉 | ||
1) консервы в банках; консервированный; консервный
2) диал. заранее записанный, заготовленный
|
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|