罗尼
luóní
Ронни (имя)
в русских словах:
вероника
(имя) 薇罗尼卡 wéiluóníkă, 韦罗妮卡 wéiluónīkǎ
каталанский язык
加泰罗尼亚语, 加泰兰语, 加泰隆语
каталонец
〔名词〕 (西班牙)加泰罗尼亚人
Каталония
加泰罗尼亚
Микронезия
密克罗尼西亚 mìkèluóníxīyà
Морони
莫罗尼 mòluóní
Негрони
内格罗尼 (鸡尾酒)
Проня
普罗尼亚
Салоники
(город в Греции) 萨洛尼基, 塞萨洛尼基, 萨洛尼卡, 塞萨洛尼, 卡萨罗尼加
Феврония
(православная святая) 费夫罗尼娅 fèifūluōníyà
примеры:
密克罗尼西亚议会未来政治地位和转型委员会
Комиссия Микронезийского Конгресса по вопросу о будущем политическом статусе и переходном периоде
密克罗尼西亚索赔委员会
Микронезийская комиссия по искам
加泰罗尼亚教科文组织中心
Каталонский центр содействия ЮНЕСКО
克喇末-克罗尼格色散关系
Kramers-Kronig relation
(弗拉察的)索福罗尼(世俗名Стойко Владиславов 斯托伊科·弗拉季斯拉沃夫, 1739-1813, 保加利亚启蒙思想家, 后为弗拉察的主教)
Софроний Врачанский
但我一直确信你还活着,<name>。有你在为我们努力的话,我想我们的情况很快就能转危为安的!普罗尼图斯让我在你醒了之后把你叫去他那里,他就在山脚下等着你呢。沿路向西南走过去就可以找到他了。
Хорошо, что ты <жив/жива>, <имя>. Если ты в наших рядах, то вскоре все мы окажемся в безопасности! Проэнтиус хотел поговорить с тобой, как только ты очнешься. Он ждет тебя у подножия холма. Ступай по тропе на юго-запад.
现在就出发吧,<name>!去和暮冬要塞狮鹫站的罗尼·威尔斯谈一谈,把你的任务告诉他。他会让最快的狮鹫送你前往群星之墓。到达目的地以后,去找大法师茉德拉谈一谈。
Отправляйся прямо сейчас, <имя>! Поговори с Родни Веллсом на грифоньей площадке и объясни ему, зачем тебе нужно в Покой Звезд. Он даст тебе самого быстрого из своих грифонов. Прибудешь на место – поговори с верховным магом Модерой.
我在红水寮要将血玉髓圣杯盛满的过程中,遭到史戴夫与赛罗尼雅这两名从城堡来的吸血鬼的攻击。我不得不在他们杀我之前将其杀害。
При попытке наполнить Чашу в Красноводном логове на меня напали Стальф и Салония, вампиры из замка Волкихар. Придется убить их, пока они не убили меня.
亲爱的赛罗尼雅,你好吗?
Как дела, дорогая Салония?
你跟史戴夫与赛罗尼雅见过面对吧?哈根大人跟我都猜到他们可能会跟踪你。
Полагаю, вы встретились со Стальфом и Салонией? Мы с лордом Харконом подозревали, что они могут последовать за тобой.
在战时,我在布罗尼波的烂步兵团中服役。
Во время войны я служил под командованием Бронибора в бэ эм пэ.
击败史戴夫与赛罗尼雅
Одержать победу над Стальфом и Салонией
你误解我了,罗尼。我的意思是康米主义杀了我,而爱情使我∗沦落至此∗。
Я говорил не так, Руни-копперуни. Я сказал, что коммунизм убил меня, а любовь — ∗прикончила∗.
不,你也不是哈里。你是个狗杂种。那就是你,罗尼,狗杂种。
Нет, ты не Гарри. Ты просто говнюк, вот ты кто. Руни Говнюк.
当然不,你才不是罗尼。
Что за бред? Никакой ты не Руни.
我可不是罗尼,我是哈里。
Я не Руни. Меня зовут Гарри.
马上就来,疯子警察罗尼。跟上节拍吧!
Ну, готовься, Руни-копперуни, сейчас пойдут. Сейчас потанцуем!
但我确实记得自己就是罗尼呀。
Но мне действительно кажется, что я Руни.
罗尼显然不是我。
Я совершенно точно не Руни.
这家伙以为你是谁——菜鸟罗尼吗?你不用担心失枪,或者是未支付的账单,或者是忘记自己的名字!你是个∗坏警察∗,你可能比他还要腐败!
За кого этот тип тебя принимает? За салагу зеленого? Тебя не волнует ни потерянный пистолет, ни долг по оплате, ни забытое имя! Ты ∗плохой коп∗, у тебя на совести наверняка еще больше грязи, чем у него!
他们没有聊上多久信差就出现了 - 一个叫海罗尼姆斯‧勒许的人。勒许一看到我们的英雄马上像鸟般吱吱尖叫然後逃跑。杰洛特紧追在後。不然他还能怎么做?
Долго ждать не пришлось: вскоре показался курьер, некий Иероним Лаш. При виде нашего героя он переполошился, как вспугнутая перепелка, и помчался прочь. Что оставалось делать Геральту? Он бросился в погоню.
是艾德利克吗?金柏特男爵说你会指点我找到海罗尼姆斯‧勒许。
Альдрих? Барон Кимбольт сказал, что ты мне покажешь Иеронима Лаша.
海罗尼姆斯‧勒许 - 听来熟悉吗?
Иероним Лаш - слыхал о таком?
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,老旧褪色
Потертые, выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
最终,杰洛特找到了所有狼学派猎魔人装备的图纸。在寻找图纸途中,他得知了猎魔人瓦林与法师海罗尼姆斯的故事,同时也了解了最初的猎魔人装备升级组件的由来。
В конце концов Геральт нашел все чертежи снаряжения Школы Волка. Во время поисков он узнал историю ведьмака Варина и мага Иеронимуса, а также выяснил, как появились улучшенные предметы экипировки ведьмаков.
进入海罗尼姆斯的传送门,探索另一边的地点
Пройти через портал мага Иеронимуса и исследовать, что же находится на противоположной стороне.
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,潮湿发霉
Промокшие и заплесневевшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯写在羊皮纸上的猎魔人艾加笔记
Написанные на пергаменте заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,严重褪色
Сильно выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,略有撕裂
Слегка надорванные заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,保存良好
Хорошо сохранившиеся заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
阅读海罗尼姆斯的遗言
Прочитать последние слова мага Иеронимуса.
法师海罗尼姆斯的助理,查尔德的日志
Дневник Хирда, ученика мага Иеронимуса
穿过海罗尼姆斯的传送门,检查另一边有什么东西
Прыгнуть в телепорт Иеронимуса и исследовать территорию с другой стороны.
进入法师海罗尼姆斯的传送门,使用猎魔感官能力探索另一边的地点
Пройти через портал мага Иеронимуса и исследовать, что же находится на противоположной стороне, используя ведьмачье чутье.
钢剑图纸已经准备好了,如果他们没搞砸的话,我明天就会试铸出第一把剑。今天训练结束之后,我会去查尔德在旧瞭望台的工作室,看他是否如期完成银剑图纸。然后我再去塔里找海罗尼姆斯,他早该完成盔甲图纸了。
Чертеж стального меча наконец готов, и если они ничего не попутали, завтра я выкую первый клинок. После тренировки нужно будет зайти в мастерскую Хирда в старой сторожевой башне и спросить, закончил ли он чертеж серебряного меча, как обещал. А потом еще загляну в башню Иеронимуса - чертеж брони тоже должен быть готов.
今天就讲到这里。你的海罗尼姆斯。
Вот и все на сегодня. Твой Иеронимус.
幸好我们几天前就绘制出新的钢剑图纸,交给瓦林铸造。有了这把武器,加上他的猎魔人学徒,他肯定能轻松解决几个乱挥锄耙的农民。但换成手无寸铁的学者,像我的师傅,即使是锄耙也能对他造成严重伤害。海罗尼姆斯已经在塔里闭关了好几天,专心绘制新盔甲图纸。他说不定还不知道自己有人身危险。假如暴民先于瓦林之前找到海罗尼姆斯的话…
К счастью, мы закончили чертеж стального меча несколько дней назад и передали его Варину. Не сомневаюсь, что с помощью этого великолепного оружия и своих ведьмачьих учеников он с легкостью расправится с селянами, размахивающими лишь граблями да тяпками. Хотя даже граблями можно покалечить безоружного человека, и я боюсь за моего наставника. Иеронимус не покидал своей башни уже несколько дней, он с головой ушел в работу над новыми доспехами. Не удивлюсь, если он до сих пор не понял, какая опасность ему угрожает. Если крестьяне доберутся до него прежде, чем Варин успеет их прикончить...
现在想想,其实我本能躲过一劫的!要是我听师傅的话就好了…海罗尼姆斯画了几张地图给我,上面的地点跟传说中的狼学派猎魔人艾加有关。据说艾加设法改良了狼学派的装备,于是师傅命令我去追踪线索、寻找图纸。就算我昨天才出发,现在也该离凯尔莫罕老远了,根本不用担心被暴民袭击的事。结果我拖拖拉拉,落得现在像只老鼠一样躲在这里瑟瑟发抖,唯恐丧命…
А ведь я мог избежать всего этого кошмара, если бы только послушал наставника... Иеронимус нацарапал несколько записок, в которых перечислил места, так или иначе связанные с похождениями знаменитого Эльгара. Поговаривают, будто этот ведьмак из Школы Волка нашел способ улучшить ее снаряжение, и я собирался забрать оставленные им чертежи. Если бы я отбыл хотя бы вчера, то уже находился бы далеко от Каэр Морхена, и мне ничто бы не угрожало. Вместо этого я решил отложить путешествие и теперь сижу здесь, дрожа и опасаясь за свою жизнь...
我的名字叫罗尼吗?
Меня зовут Руни?
阅读法师海罗尼姆斯的日志
Прочитать дневник мага Иеронимуса.
阅读法师海罗尼姆斯的笔记
Прочитать заметки мага Иеронимуса.
密克罗尼西亚西太平洋上菲律宾群岛以东,赤道以北的岛群,是大洋洲的一部分,包括加罗林群岛,马绍尔群岛,马里亚纳群岛和吉尔伯特群岛
A division of Oceania in the western Pacific Ocean comprising the islands east of the Philippines and north of the equator. It includes the Caroline, Marshall, Mariana, and Gilbert islands.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
莫罗尼
陀罗尼
沙非罗尼
陀罗尼幢
普罗尼亚
普流罗尼
陀罗尼被
巴奥罗尼
陀罗尼门
卡罗尼河
阿马罗尼
佩罗尼病
阿罗尼丁
内格罗尼
赛罗尼雅
陀罗尼衾
鲁非罗尼
苏罗尼酸
薇罗尼卡
力醇罗尼
萨罗尼加
希罗尼斯
布罗尼克
库罗尼安的
普罗尼亚河
克罗尼耶角
卡罗尼树皮
佩罗尼氏病
阿波罗尼娅
加泰罗尼亚
阿波罗尼圆
洛格罗尼奥
安哈罗尼定
沃罗尼亚山
普流罗尼类
沃罗尼约湖
伊耶罗尼姆
帖撒罗尼迦
普罗尼图斯
阿波罗尼亚
阿波罗尼奥斯
加泰罗尼亚语
唤醒克罗尼亚
帖撒罗尼迦人
汤米·罗尼根
马卡罗尼企鹅
爆饵·克罗尼
马可罗尼企鹅
密克罗尼西亚
小维罗尼卡属
西法罗尼亚岛
阿波罗尼定理
卡罗尼亚氏菌
托罗尼奥斯湾
麦克罗尼西亚人
加泰罗尼亚开局
克罗尼亚·恒影
科罗尼斯特翡翠
马罗尼白血病病毒
亚力山德罗·卡罗尼