罗杰
luójié
Роджер (имя)
Роджер
Luó jié
Rogerпримеры:
罗杰下不了决心是上大学还是找工作,两者不可兼得。
Roger can’t make up his mind whether to go to college or get a job. You can’t eat your cake and have it, too.
约翰·罗杰斯号驱逐舰
эсминец «Джон Роджерс»
天火号的燃料和补给已经补充完毕,随时准备出发了。罗杰斯上将和她的船员正在海港北部的上空停留。
"Небесный огонь" заправлен топливом, загружен припасами и готов к отбытию. Он парит в северной части гавани.
做好最后的准备工作,然后去甲板向罗杰斯上将报到。我们会准时出发。
Заканчивай приготовления и поговори с адмиралом Роджерс на палубе. Отправляемся без промедления.
快去天火号上找空军上将罗杰斯。她占据了有利地形,应该可以找出他们的弱点。
Отправляйся к адмиралу Роджерс на "Небесный огонь". Полагаю, она уже знает их слабые места.
去天火号上找空军上将罗杰斯,她会给你下达进一步的指令。
Отправляйся к адмиралу Роджерс на "Небесный огонь". Она объяснит тебе наш план действий.
空军上将罗杰斯传来口信,让你去达拉然见她。这听起来很重要。她就在紫罗兰城堡等你。
Небесный адмирал Роджерс приказала сообщить, что она желает встретиться с тобой Даларане. Похоже, дело срочное. Она ждет тебя в Аметистовой цитадели.
空军上将罗杰斯要你到达拉然去见她。
Небесный адмирал Роджерс просила передать, что хочет встретиться с тобой в Даларане.
<罗杰斯递给你一份密封的信函。>
<Роджерс вручает вам запечатанный конверт.>
乌撒尔堡是“玩乐者”罗杰公爵在位时建造的防卫城堡之一。不幸的是,负责建造乌撒尔堡的人,显然和罗杰公爵一样贪杯,造成城堡的地基结构出了问题;砖石堆砌草率,无法负荷城墙的重量,于是城堡就垮了。多年之后,城堡的遗迹上重建了一座小型堡垒,让保护此地公路的骑士居住,不过现在是空置废弃状态。
Замок Уссар представлял собой часть оборонительной системы, созданной при князе Роже Пие. К сожалению, главный архитектор, как оказалось, тоже любил принять на грудь. В результате замок был возведен на шатком фундаменте, который однажды не выдержал тяжести стен. Много лет спустя на месте руин построили небольшой форт - пристанище для рыцарей, охраняющих дороги от разбойников. Сейчас он стоит пустым.
公演就在几天之后了。听说就连罗杰公爵和他最爱的斯黛雪儿女爵都会来参加。这角色…会是我的人生高峰。我完全不担心、也不怕接下来的表演会出错,但我最怕的是…她,安妮卡。只要我们一起上台,她就会嫉妒到醋劲大发。一个乡下来的精灵演员比不上我的才能是我的错吗?她真的觉得…[无法阅读]
До премьеры осталось всего несколько дней. Среди гостей должен быть даже князь Роже со своей фавориткой, графиней де Стейшерр. Я готова. Эта роль... Это будет мой opus magnum. Я не чувствую ни дрожи, ни страха перед приближающимся выступлением, но меня ужасает она. Анника. Она прямо краснеет от зависти, как только мы выходим на сцену вместе. Разве моя в том вина, что эта провинциальная актриска, к тому же эльфка, не столь талантлива, как я? Неужели она и впрямь ожидает... [фрагмент неразборчив]
我打算把罗杰送人,只要你愿意照顾他,答应我不把它吃掉。它是只可爱又乖巧的杂种狗,只要喂它东西吃就会很听话——但我已经拿不出东西喂他了。它很适合用来看家护院或是牧羊,非常乐意睡在谷仓里。
Отдам моего Рекса тому, кто будет о нем заботиться и не съест. Пес воспитанный, ученый, слушается того, кто его кормит, - но мне уже нечем его кормить. Рекс может охранять дом и сад, умеет сгонять скот на пастбище, может спать в амбаре.
罗杰严肃地点了点头。
Roger nodded gravely.
罗杰斯和哈默斯坦最近制作的影片都非常卖座。
All of the recent Rodgers and Hammerstein productions have been smash hits.
我们至今已有数年未与罗杰来往了。
We’ve been out of touch with Roger for years now.
她开始与罗杰外出约会, 就把我撇开了。
She gave me the elbow when she started going out with Roger.
罗杰以说服他人参加他的政党为已任。
Roger had it upon him to gain men over to his party.
安妮现在与罗杰形影不离,尽管他还没有同他的合法妻子离婚。
Anne now keeps company with Roger, although he is not yet divorced from his legal wife.
罗杰利玛设法窃取了我们的秘源之力——我们试图抵抗但失败了。她通过吞噬我们的力量强化了自身。
Раджарима хотела похитить часть нашего Истока. Мы пытались дать ей отпор, но не смогли. Она поглотила часть наших сил и стала сильнее.
在地下室的中心,我们遇到了一个名叫罗杰利玛的蜥蜴人。她声称自己是一名觉醒者,并说她注定将成为下一任神谕者。
В сердце подземелья мы встретили ящера по имени Раджарима. Она утверждала, что является пробужденной и что ей предназначено стать новой Божественной.
罗杰利玛,一个被恶魔附身的觉醒者,已经死了。
Раджарима, одержимая пробужденная, мертва.
罗杰利玛试图偷走我们的部分秘源,但我们阻止了她。她对此非常生气,并对我们发动了攻击。
Раджарима хотела похитить часть нашего Истока, но мы сумели дать ей отпор. В ответ она разозлилась и напала на нас.
我成功运送了一批基因改造种子到渥维克农庄给罗杰·渥维克合成人。
Мне удалось доставить генетически модифицированные семена Роджеру Уорвику.
我未能成功把基因改造的种子秘密护送到罗杰·渥维克合成人手上。
Мне не удалось скрытно доставить генетически модифицированные семена Роджеру Уорвику.
罗杰·渥维克的合成人怀疑他的领班打算对付他,我应该跟渥维克一家谈谈,看他们知道什么。
Роджер Уорвик подозревает, что его старший работник, Билл Саттон, что-то замышляет. Нужно поговорить с членами семьи Уорвиков и выяснить, что им известно.
叫我罗杰就好。
Роджер.
又是另一个罗杰神秘的朋友,嗯?哼。
Еще один таинственный друг Роджера? Ха.
你不关心罗杰一家人吗?甚至连孩子都不顾?
А на семью Роджера тебе плевать? Даже на детей?
拿这包种子去找罗杰·渥维克合成人。
Отнесите этот пакет с семенами к синту Роджеру Уорвику.
你死了之后,大家都会知道真正的罗杰·渥维克已经死了。
И тогда все узнают, что настоящий Роджер Уорвик давно мертв.
你不知道西椎在哪里?你无药可救了,罗杰。
И ты понятия не имеешь, куда ушел Седрик? Роджер, ты просто безнадежен.
一个无辜的人早就死了,这东西假装是罗杰,但其实根本不是!
Невинный человек уже давно мертв, а это тварь, притворяющаяся Роджером!
问题是,我不知道这他妈的关你什么事,除非是罗杰派你来的。
Я не понимаю, какого черта ты лезешь в это дело. Может, Роджер тебя на это подбил?
同时,我们的领班有个疯狂的念头,觉得罗杰被合成人取代了。
Наш старший работник вбил себе в голову, что это потому, что Роджера подменили синтом.
的确,罗杰最近是有点奇怪,可是要说是合成人?那根本太荒唐了。
Да, в последнее время Роджер ведет себя чуть странно. Но синт? В это очень трудно поверить.
结果现在,我们的领班有个疯狂的念头,觉得罗杰被合成人取代了。
У нашего старшего работника теперь безумная мысль он считает, что Роджера подменили синтом.
我很抱歉,我不是有意要刺探隐私的,罗杰以前都说我的友善会害了我的。
Прости, я не хотела совать нос в твои дела. Роджер всегда говорил, что я слишком уж любопытна.
你们没有人相信我,是不是?我真的疯了吗?我不知道……我很确定罗杰的事……
Вы ведь мне не верите? Может, я действительно спятил? Не знаю... Я был так уверен, что Роджер синт...
罗杰问你这趟怎么样的时候,告诉他经过联邦中途时,有一群吸血虫追你。
Когда Роджер спросит вас, как прошло путешествие, скажите, что всю дорогу вам пришлось спасаться от гнуса.
所以我要雇用个杀手,说得好像我懂一样,接着叫杀手去杀罗杰。
Типа, я должен найти киллера, как будто я такими штуками всю жизнь занимаюсь а затем заказать ему Роджера.
我其实不知道该相信什么。罗杰的确行为不一样,但他是合成人吗?
Если честно, то я даже не знаю, кому верить. Да, поведение Роджера изменилось. Но значит ли это, что он синт?
我不特别听比尔·萨顿和罗杰·渥维克的话,所以你出个价,我们再来谈吧。
Мне все равно, кому верить Биллу Саттону или Роджеру Уорвику. Предложи мне хорошие условия, тогда и посмотрим.
你!我就知道你跟他一伙。你大概杀了真正的罗杰,好让这东西代替他。
Эй, ты! Ты наверняка что-то про него знаешь! Наверняка тебе и поручили убить Роджера, чтобы его место могла занять эта тварь!
你凭空出现,偷偷跟罗杰说话,后来我就看到你来找西椎了。
Сначала являешься сюда не пойми откуда, потом по-тихому говоришь с Роджером и тут тебе приходит в голову отправиться на поиски Седрика.
我认识一个人专门在卖死亡爪的相关商品,像是衣服啦、武器、珠宝什么的,现在想想好久没看到罗杰了……噢。
Я знавала торговца, у которого были только товары, сделанные из когтей смерти. Одежда, оружие, украшения. Ну, если подумать, Роджер давно ко мне не загля... Ой.
跟罗杰·渥维克交谈
Поговорить с Роджером Уорвиком
把种子带去给罗杰·渥维克
Доставить семена Роджеру Уорвику
罗杰斯博士的个人终端机
Личный терминал доктора Роджерса
罗杰真的克服困难来找我了。这个工地就在老社区旁边,而且工会有老兵就职计划,让我不费太多功夫就拿到领班职位。下次我看到他时,要请这个老鸟喝杯啤酒。
Роджер как следует ради меня постарался. Строительная площадка рядом с моим старым районом, а у профсоюза была программа для ветеранов, и я получил должность бригадира. Надо будет старика пивом угостить при встрече.
亚瑟·麦克森,是欧文与莎拉·里昂斯的年轻扈从,也是钢铁兄弟会创始者罗杰·麦克森的后人。欧文·里昂斯长老逝世之后,年纪尚轻的亚瑟·麦克森交给了他的女儿莎拉·里昂斯照顾,她随后继承了长老之名。但莎拉其后不久便死于战场,事态开始变得复杂。以要塞为根基的钢铁兄弟会发觉急需领导人,而任命了一个又一个无法胜任的长老。
И тут появляется Артур Мэксон, юный оруженосец, служивший под началом как Оуэна, так и Сары Лайонс, наследник самого основателя Братства Стали, Роджера Мэксона. После смерти старейшины Оуэна Лайонса юного Артура Мэксона взяла под опеку Сара Лайонс, дочь Оуэна, которую затем приняли в ряды старейшин. Однако вскоре после этого Сара погибла в бою, и все запуталось. Братство Стали, базировавшееся в Цитадели, осталось без руководителя никто из старейшин, которых стали назначать одного за другим, не годился на роль лидера.
начинающиеся: